Adaptation and validation of the Bangor Dyslexia Test
Abstract
The Bangor Dyslexia Test is acknowledged to be an adequate tool for screening dyslexia in school children who are native speakers of English or other languages in which the Bangor Dyslexia Test is available (German, Greek, Japanese and Malay). In this paper, the results are presented of the adaptation and validation of the test in three Iberian Romance languages (Spanish, Galician and Catalan), conducted with a sample of 739 subjects aged 7 to 15 (355 dyslexics, 57 children with a report of literacy difficulties but no mention of the construct dyslexia, and 327 subjects without difficulties in written language). The results suggest that the Spanish, Galician and Catalan versions of the Bangor Dyslexia Test are valid screening tools.Downloads
The articles and scientific documents published in RIE abide the following conditions:
1. The Servicio de Publicaciones de la Universidad de Murcia (the publisher) has the property rights (copyright) of all the documents published and allows the reuse under the user’s license indicated in point 2.
2. All documents are published in the digital edition of RIE under a Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 3.0 España (legal document) license. These documents can be copied, used, distributed, communicated and explained publicly if: i) the author(s) and its original source of publishing (magazine, publisher and URL of the document) are cited; ii) it is not used for commercial purpose; iii) the existence and the specifications about this license are mentioned.
3. Auto-archive’s conditions. The authors are allowed and encouraged to digitally distribute the pre-print versions (a version before evaluation) and/or post-print (a version that it is already evaluated and accepted to its publication). This promotes circulation and distribution earlier and can increase the citations and significance within the academic community.