«Par» et «pour» en français: un cinétisme intégral

Auteurs

  • Samuel Bidaud
Mots-clés : preposiciones, «par», «pour», cinetismo integral

Résumé

Se trata de proponer aquí un nuevo enfoque al problema de los significados de las preposiciones francesas «par» y «pour». Quisieramos mostrar que ambas preposiciones consiguen realizar un movimiento completo desde un punto de vista espacial, con un significado de «paso/manera» por «par» y un significado de causa (y, por abstracción, de origen), así como de meta (y, por abstracción, de destino) por «pour». Veremos que todos los significados de «par» y «pour» en el discurso derivan de estos tres signifi cados de lengua. Semejante teoría nos permitirá explicar además el gran rendimiento sintáctico de estas dos preposiciones.

Téléchargements

Les données relatives au téléchargement ne sont pas encore disponibles.
Métriques
Vues/Téléchargements
  • Résumé
    325
  • PDF
    132
Comment citer
Bidaud, S. (2010). «Par» et «pour» en français: un cinétisme intégral. Études Romanes, 19, 83–91. Consulté à l’adresse https://revistas.um.es/estudiosromanicos/article/view/116521
Numéro
Rubrique
Miscelánea