El programa de enseñanza bilingüe en Andalucía según los auxiliares de conversación
Resumen
En las últimas décadas los programas de enseñanza bilingüe se han generalizado en numerosas comunidades autónomas monolingües españolas. Una de las características distintivas de estos programas radica en la presencia de auxiliares de conversación nativos provenientes de múltiples países. A pesar de la excepcionalidad de esta medida en el conjunto del sistema educativo, son escasos los estudios que abordan en profundidad sus concepciones acerca del programa de enseñanza bilingüe. Para ello, se diseñó un cuestionario en formato escala Likert compuesto por 79 ítems que se ha distribuido entre los auxiliares de conversación de la Comunidad Autónoma de Andalucía en el curso 2020/2021, con un total de 275 respuestas. Entre los resultados destaca que las representaciones de los auxiliares en torno al programa bilingüe son mayoritariamente positivas, especialmente al valorar su impacto en la mejora de las competencias lingüísticas del alumnado en la lengua extranjera. Asimismo, se pone en valor su satisfacción con la realización de las labores de asistencia y su alto grado de integración en los centros educativos. Sin embargo, se evidencian dificultades a la hora de coordinarse con el profesorado al que asisten, a la par que describen dinámicas de aula aún enmarcadas en enfoques didácticos de corte expositivo que priman el discurso del profesorado frente a la actividad del alumnado. Las conclusiones evidencian un escenario optimista derivado del análisis de las representaciones de los auxiliares y su papel en los programas bilingües, validándose por tanto la estrategia y apuntándose elementos potenciales para su mejora.
Descargas
Citas
Bolarín, M., Porto, M. y Lova, M. (2021). How to teach a second language in the classroom? Benefits associated with the CLIL approach. Revista Electrónica Educare, 25(2), 1-16. https://doi.org/10.15359/ree.25-2.26
Buckingham, L. R. (2018a). Defining the role of language assistants in the bilingual classroom. Revista Tecnología, Ciencia y Educación, 9, 38-49. https://bit.ly/3Xmfhxc
Buckingham, L. R. (2018b). Language assistants’ views on the training provided by bilingual programs in Madrid. Pulso: Revista de Educación, 41, 225-250. https://bit.ly/3vY0tXV
Campillo, J. M., Sánchez, R. y Miralles, P. (2019). Primary teachers' perceptions of CLIL implementation in Spain. English Language Teaching, 12(4), 149-156. https://dx.doi.org/10.5539/elt.v12n4p149
Codó, E. y McDaid, J. (2019). English language assistants in the 21st century: nation-state soft power in the experience economy. Language, Culture and Society, 1(2), 219-243. http://doi.org/10.1075/lcs.00017.cod
Consejería de Educación de la Junta de Andalucía (2021). Instrucción 15/2021, de 7 de septiembre, de la Dirección General de Ordenación y Evaluación Educativa, sobre auxiliares de conversación para el curso escolar 2021/2022. https://bit.ly/3uvuFJF
Coyle, D. (2018). The place of CLIL in (bilingual) education. Theory Into Practice, 57(3), 166-176. https://doi.org/10.1080/00405841.2018.1459096
Dafouz, E. y Hibler, A. (2013). ‘Zip your lips’ or ‘keep quiet’: main teachers' and language assistants' classroom discourse in CLIL settings. The Modern Language Journal, 97(3), 655-669. http://doi.org/10.1111/j.1540-4781.2013.12026.x
Gao, F. y Shum, M. S. K. (2010). Investigating the role of bilingual teaching assistants in Hong Kong: an exploratory study. Educational Research, 52(4), 445-456. http://doi.org/10.1080/00131881.2010.524753
Gerena, L. y Ramírez-Verdugo, M. D. R. (2014). Analyzing bilingual teaching and learning in Madrid, Spain: a fulbright scholar collaborative research project. Gist: Education and Learning Research Journal, 8, 118-136. https://doi.org/10.26817/16925777.117
Gómez-Parra, M. E. (2020). Measuring intercultural learning through CLIL. Journal of New Approaches in Educational Research, 9(1), 43-56. https://doi.org/10.7821/naer.2020.1.457
Hardini, T. I., Setyarini, S. y Harto, S. (2019). Indonesian language assistant program in Australian schools: recruitment and selection process. Jurnal Cakrawala Pendidikan, 38(2), 330-342. http://doi.org/10.21831/cp.v38i2.25083
Herbert, P. y Wu, C. H. F. (2009). Cultural diversity in the classroom: shortcomings and successes of English co-teaching programs in East Asia. Zeitschrift für Interkulturellen Fremdsprachenunterricht, 14(1). https://bit.ly/3gov9yw
Hernando-Garijo, A., Hortigüela-Alcalá, D. y Pérez-Pueyo, Á. (2018). Percepción de coordinadores de programas bilingües y docentes de Educación Física en inglés en secundaria sobre el proceso de implantación y desarrollo del bilingüismo en la Comunidad de Castilla y León. Retos: nuevas tendencias en Educación Física, deporte y recreación, 33, 63-68. https://doi.org/10.47197/retos.v0i33.54423
Kato, F. (2018). Innovations in integrating language assistants: inter-collaborative learning. Journal of Language and Education, 4(4), 88-96. http://doi.org/10.17323/2411-7390-2018-4-4-88-96
Lebart, L., Morineau, A. y Warwick, K. M. (1984). Multivariate Descriptive Statistical Analysis. John Wiley & Sons.
Litzler, M. F. (2020). Native English speakers in Madrid’s classrooms: difficulties reported by assistants. Tejuelo, 31, 47-76. http://doi.org/10.17398/1988-8430.31.47
López-Medina, B. y Otto, A. (2020). Language assistants’ expectations towards their role and main functions: the case of Madrid’s bilingual schools. Porta Linguarum: Revista Internacional de Didáctica de las Lenguas Extranjeras, 33, 95-109. https://bit.ly/2Rl9sSZ
Lorenzo, F. (2019). Educación Bilingüe en Andalucía. Informe de Gestión, Competencias y Organización. Consejería de Educación. https://bit.ly/3IVXh41
Lorenzo, F., Casal, S. y Moore, P. (2010). The effects of content and language integrated learning in Europe an education: key findings from the Andalusian bilingual sections’ evaluation project. Applied Linguistics, 31(3), 418-442. http://doi.org/10.1093/applin/amp041
Lova, M. y Bolarín, M. J. (2015). La coordinación en programas bilingües: las voces del profesorado. Aula abierta, 43(2), 102-109. https://doi.org/10.1016/j.aula.2015.03.001
Llaneza-Villanueva, J. A. (2016). El ayudante lingüístico en los primeros años de la implantación de un programa AICLE y su proyección en el aula de primaria. [Tesis de doctorado no publicada]. Universidad Complutense de Madrid. https://eprints.ucm.es/id/eprint/40526/
Madrid, D. y Roa, J. M. (2018). ¿Qué variables ejercen mayor influencia en la calidad de los programas bilingües? Revista de Educación, 382, 81-106. http://doi.org/10.4438/1988-592X-RE-2018-382-393
Méndez-García, M. D. C. y Pavón, V. (2012). Investigating the coexistence of the mother tongue and the foreign language through teacher collaboration in CLIL contexts: perceptions and practice of the teachers involved in the plurilingual programme in Andalusia. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 15(5), 573-592. https://doi.org/10.1080/13670050.2012.670195
Milla, M. y Casas, A. (2018). Teacher perspectives on CLIL implementation: a within-group comparison of key variables. Porta Linguarum, 29, 159-180. https://doi.org/10.30827/Digibug.54032
Nieto, E. (2019). Students, teachers and management teams in bilingual programmes: shared perceptions and areas for improvement. Journal of English Studies, 17, 277-297. https://bit.ly/3GqUP8e
Ordoñez-Dios, A. F. y Polo-Recuero, B. (2020). Teachers’ perceptions on the role of language assistants in bilingual physical education. Pulso: Revista de Educación, 43, 75-97. http://oa.upm.es/65550/1/383-858-1-PB.pdf
Ortega-Martín, J. L.; Hughes, S. P. y Madrid, D. (Eds.) (2018). Influencia de la política educativa en la enseñanza bilingüe. Ministerio de Educación, Cultura y Deporte: Fundación British Council.
Pavón, V. y Ramos, Mª (2019). Describing the use of the L1 in CLIL: an analysis of L1 communication strategies in classroom interaction. International journal of bilingual education and bilingualism, 22(1), 35-48. https://doi.org/10.1080/13670050.2018.1511681
Pavón, V., Lancaster, N. y Callejas, C. B. (2019). Keys issues in developing teachers’ competences for CLIL in Andalusia: training, mobility and coordination. The Language Learning Journal, 48(1), 81-98. https://doi.org/10.1080/09571736.2019.1642940
Porto, M., Bolarín, Mª J. y Lova, M. (2020). Programas bilingües en centros de Educación Primaria, ¿qué dicen los docentes implicados en su desarrollo? Educatio Siglo XXI, 38(3), 339-362. https://dx.doi.org/10.6018/educatio.452951
Rowles, D. y Rowles, V. (Eds.) (2005). Breaking the barriers: 100 years of the language assistants programme 1905-2005. British Council, Department for Education and Skills.
Sánchez-Torres, J. (2014). Los papeles que desempeñan el ‘auxiliar de conversación’ y el ‘profesor- coordinador’ en centros bilingües español/inglés de Sevilla. Un estudio empírico de casos. [Tesis de doctorado no publicada]. Universidad de Sevilla.
Senra-Silva, I. (2021). A study on CLIL secondary school teachers in Spain: views, concerns and needs. Complutense Journal of English Studies, 29, 49-68. https://dx.doi.org/10.5209/cjes.76068
Sutherland, S. (2014). Team teaching: four barriers to native English speaking assistant teachers' ability to model native English in Japanese classrooms. Asian EFL Journal: Quarterly Journal, 16(2), 156-180. https://core.ac.uk/download/pdf/161123250.pdf
Tobin, N. A. y Abello-Contesse, C. (2013). The use of native assistants as language and cultural resources in Andalusia’s bilingual schools. En, C. Abello-Contesse, P. M. Chandler, M. D. López-Jiménez y R. Chacón-Beltrán (Eds.), Bilingual and multilingual education in the 21st century. Building on experience (pp. 231-255). Multilingual Matters.
Travé, G. (H) y Soto, A. (2014). La enseñanza bilingüe según el profesorado de primaria. Características, facilitadores y dificultades. Investigación en la escuela, 84, 73-86. https://bit.ly/3FSwlCs
Wörsching, M. (2012). Foreign language assistants in schools: making sure of the future. En, J. Sayer y L. Erler (Eds.), Schools for the Future Europe – Values and Change Beyond Lisbon (pp. 117–134). Continuum.
Derechos de autor 2023 Revista de Investigación Educativa
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0.
Las obras que se publican en esta revista están sujetas a los siguientes términos:
1. El Servicio de Publicaciones de la Universidad de Murcia (la editorial) conserva los derechos patrimoniales (copyright) de las obras publicadas, y favorece y permite la reutilización de las mismas bajo la licencia de uso indicada en el punto 2.
2. Las obras se publican en la edición electrónica de la revista bajo una licencia Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 3.0 España (texto legal). Se pueden copiar, usar, difundir, transmitir y exponer públicamente, siempre que: i) se cite la autoría y la fuente original de su publicación (revista, editorial y URL de la obra); ii) no se usen para fines comerciales; iii) se mencione la existencia y especificaciones de esta licencia de uso.
3. Condiciones de auto-archivo. Se permite y se anima a los autores a difundir electrónicamente las versiones pre-print (versión antes de ser evaluada) y/o post-print (versión evaluada y aceptada para su publicación) de sus obras antes de su publicación, ya que favorece su circulación y difusión más temprana y con ello un posible aumento en su citación y alcance entre la comunidad académica.