Cinq-Mars de Alfred de Vigny, traducida al español por Manuel Arnillas

Auteurs

  • Soledad Díaz Alarcón
Mots-clés : roman historique, Vigny, Cinq-Mars, littérature française, traduction

Résumé

Ce travail porte sur la version en espagnol que D. Manuel Arnillas a faite en 1841 du roman Cinq-Mars d’Alfred de Vigny. Publié en 1826, Cinq-Mars est le seul roman historique du poète romantique, avec lequel il a inauguré ce genre narratif en France, demeurant dans le sillage de Walter Scott. Cet article offre une analyse traductologique de cette intéressante version, qui met en relief les ajouts, les suppressions et les variations du texte espagnol face au texte original, afin d’élucider la méthode de traduction et les techniques employées pendant le processus de traduction.

Téléchargements

Les données relatives au téléchargement ne sont pas encore disponibles.
Comment citer
Díaz Alarcón, S. (2014). Cinq-Mars de Alfred de Vigny, traducida al español por Manuel Arnillas. Anales de Filología Francesa, 22, 71–92. Consulté à l’adresse https://revistas.um.es/analesff/article/view/217561
Numéro
Rubrique
Articles