De la terminologie musicale pour la didactique du français langue étrangère: ouvertures et repérages
Resumen
La terminología musical actual de la didáctica del francés como lengua extranjera se limita a una serie de términos que proceden generalmente y directamente de la fonética aplicada. El nivel de integración didáctica de esta terminología, por presentar cierta complejidad, sigue siendo muy relativo dando lugar a cierto vacío. Sin embargo y teniendo en cuenta la naturaleza profundamente musical de una lengua viva y moderna, la necesidad de nombrar los elementos musicales así como las técnicas que permiten dominarlos es constante por parte de los actores de la enseñanza y del aprendizaje de la música de la lengua estudiada. De allí la importancia para la didáctica de las lenguas de la elaboración de una estrategia para el desarrollo de esta terminología. El examen parcial de varias obras de referencia junto a la exploración de los términos compartidos por los campos del lenguaje y de la música conduce a un primer corpus a partir del cual se podrán emprender futuros trabajos definicionales.Descargas
Las obras que se publican en esta revista están sujetas a los siguientes términos:
1. El Servicio de Publicaciones de la Universidad de Murcia (la editorial) conserva los derechos patrimoniales (copyright) de las obras publicadas, y favorece y permite la reutilización de las mismas bajo la licencia de uso indicada en el punto 2.
2. Las obras se publican en la edición electrónica de la revista bajo una licencia Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 3.0 España (texto legal). Se pueden copiar, usar, difundir, transmitir y exponer públicamente, siempre que: i) se cite la autoría y la fuente original de su publicación (revista, editorial y URL de la obra); ii) no se usen para fines comerciales; iii) se mencione la existencia y especificaciones de esta licencia de uso.
3. Condiciones de auto-archivo. Se permite y se anima a los autores a difundir electrónicamente las versiones pre-print (versión antes de ser evaluada) y/o post-print (versión evaluada y aceptada para su publicación) de sus obras antes de su publicación, ya que favorece su circulación y difusión más temprana y con ello un posible aumento en su citación y alcance entre la comunidad académica. Color RoMEO: verde.