Focusing on Interculturality
Literature Review on Language Education Projects and Studies Conducted in Border Contexts
Supporting Agencies
- Fundação para a Ciência e a Tecnologia
Abstract
Borders are often characterized by the emergence of asymmetrical power relations that convey structures of domination-subordination, which potentially contribute to a negative experience of their superdiversity. It is important to deconstruct this reality through the development of plurilingual and intercultural knowledge, skills, and attitudes. Starting from the research question “what is the perspective of interculturality behind language education projects and studies developed in border contexts?”, we defined as objectives: (i) to identify and analyze language education projects and studies developed in border regions; and (ii) to discuss, based on the selected corpus, different epistemological and hermeneutical perspectives associated with the concept of interculturality. We conducted the research in ERIC, Redalyc, SciELO, Scopus and Web of Science databases, in the Community Research and Development Information Service and the European Commission scientific repositories, and in the website of Universidad Federal de Integración Latinoamericana. Consisting of 11 studies and projects, the selected corpus was subjected to categorical content analysis. The results show dissonances regarding the concept of interculturality in educational discourses, specifically at the level of implemented language education policies and programs. The maintenance of monolingual approaches in educational discourses and the scarcity of studies and programs developed in borders that allow to deal with these approaches highlight the urgency of projects that promote the resignification of these regions as spaces of bilateral symmetrical relations and multiple coexistences that value individuals’ hybrid identities.
Downloads
References
Anzaldúa, G. (2012). Borderlands/La Frontera. The new mestiza (4ª ed.). Aunt Lute Books.
Arreguín-Anderson, M., Salinas-Gonzalez, I., y Alanis, I. (2018). Translingual Play That Promotes Cultural Connections, Invention, and Regulation: A LatCrit Perspective, International Multilingual Research Journal, 12(4), 273-287, https://doi.org/10.1080/19313152.2018.1470434
Bhabha, H. (1994). The Location of Culture. Routledge.
Bialystok, E. (2017). The bilingual adaptation: How minds accommodate experience. Psychological Bulletin, 143(3), 233-262. https://doi.org/10.1037/bul0000099
Bialystok, E., y Craik, F. (2022). How does bilingualism modify cognitive function? Attention to the mechanism. Psychonomic Bulletin & Review, 29(4), 1246–1269. https://doi.org/10.3758/s13423-022-02057-5
Brito de Arruda, G., y Pereira Tamwing, M. (2023). O caso do portunhol: uma língua de fronteira(s). Revista Geadel, 4(1), 145–157. https://doi.org/10.29327/269116.4.1-11
Calvo del Olmo, F., y Erazo, A. (2019). La intercomprensión como herramienta para la integración educativa en el espacio sudamericano: posibilidades, dinámicas y límites a partir de las experiencias del programa PEIF y de la UNILA. Revista Ibero-americana de Educación, 81(1), 115-134. https://doi.org/10.35362/rie8113524
Cardoso, T., Alarcão, I., y Celorico, J. A. (2010). Revisão da literatura e sistematização do conhecimento. Porto Editora.
Castellotti, V. (2010). Attention! Un plurilinguisme peut en cacher un autre. Enjeux théoriques et didactiques de la notion de pluralité. Recherches en didactique des langues et des cultures, 7(1), 181. https://doi.org/10.4000/rdlc.2056
Cohen, L., Manion, L., y Morrison, K. (2018). Case studies. In L. Cohen, L. Manion y K. Morrison (Eds.), Research Methods in Education (6ª ed., pp. 253-258). Routledge.
Cortez, N., y Jáuregui, B. (2004). Influencia del contexto social en la educación bilingüe en una zona fronteriza de Sonora y Arizona. Revista Mexicana de Investigación Educativa, IX(23), 957-973. https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=14002310
Coste, D. (2011). Plurilinguisme et intercompréhension. En, D. Álvarez, P. Chardenet y M. Tost (Dir.), L’intercompréhension et les nouveaux défis pour les langues romanes (pp. 179-189). Union Latine.
Council of Europe. (2020). Common European Framework of Reference for languages: learning, teaching, assessment (Companion Volume). Council of Europe Publishing https://rm.coe.int/common-european-framework-of-reference-for-languages-learning-teaching/16809ea0d4
De Matthews, D., Izquierdo, E., y Knight, D. (2017). Righting Past Wrongs: A Superintendent’s Social Justice Leadership for Dual Language Education Along the U.S.-Mexico Border. Education Policy Analysis Archives, 25(1), 1-32. http://dx.doi.org/10.14507/epaa.25.2436
Dervin, F. (2010). Assessing intercultural competence in language learning and teaching: a critical review of current efforts. En, F. Dervin y E. Suomela-Salmi (Eds.), New Approaches to Assessment in Higher Education (pp. 155–173). Peter Lang.
Dervin, F. (2021). Characterizing interculturality. En, F. Dervin y A. Simpson (Eds.), Interculturality and the Political within Education (pp. 6-22). Routledge focus.
Flowers, K. (2020). Upscaling and downscaling: Negotiating scale in the English-only movement. Journal of Sociolinguistics, 25(2), 235-252. https://doi.org/10.1111/josl.12416
Halliday, M. A. K. (2017). El lenguaje como semiótica social. La interpretación social del lenguaje y del significado (5ª ed., J. F. Santana, trad.). Fondo de Cultura Económica.
Harari, M. B., Parola, H. R., Hartwell, C. J., y Riegelman, A. (2020). Literature searches in systematic reviews and meta-analyses: A review, evaluation, and recommendations. Journal of Vocational Behavior, 118, 1-11. https://dx.doi.org/10.1016/j.jvb.2020.103377
Herrera-Rocha, L., y de la Piedra, M. T. (2018). Ideologies of language among ELLs on the US-Mexico border: the case of a transitional bilingual programme. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 40(8), 665–678. https://doi.org/10.1080/01434632.2018.1544638
Kolosov, V. (2020). Phantom borders: the role in territorial identity and impact on society. Belgeo, 2, 1-20. https://doi.org/10.4000/belgeo.38812
Kramsch, C. (2009). The multilingual subject. What language learners say about their experience and why it matters. Oxford University Press.
Matesanz del Barrio, M. (2019). Conciencia lingüística en la construcción de discursos multilingües: la intercomprensión espontánea en portuñol. Revista Iberoamericana de Educación, 81(1), 75-96. https://doi.org/10.35362/rie8113557
McKinney, E. (2017). More Than a Name: Spanish-Speaking Youth Articulating Bilingual Identities. Bilingual Research Journal, 40(3), 1–15. https://doi.org/10.1080/15235882.2017.1342716
Minuzzo, C., y Ribeiro, S. (2017). Enseñanza de Lenguas de Frontera en la Triple Frontera. Revista Latino-Americana de Estudos em Cultura e Sociedade, 3, 1-16. https://doi.org/10.23899/relacult.v3i3.499
Oliveira G. M., y Morello, R. (2019). A fronteira como recurso: o bilinguismo português- espanhol e o Projeto Escolas Interculturais Bilingues de Fronteira do MERCOSUL (2005-2016). Revista Iberoamericana de Educación, 81(1), 53-74. https://rieoei.org/RIE/issue/view/287
Piccardo, E., Germain-Rutherford, A., y Lawrence, G. (2022). An Introduction to Plurilingualism and This Handbook. En, E. Piccardo, A. Germain-Rutherford y G. Lawrence (Eds.), The Routledge Handbook of Plurilingual Language Education (pp. 1-15). Routledge.
Putsche, J. (2022). L’interculturel contextualisé: franco-allemand, frontalier, transculturel – Une approche sociodidactique. [Dossier presentado para habilitación a la dirección de investigadores, Université de Lorraine]. https://hal.science/tel-03882905/document
Quiroz, P. A. (2001). The Silencing of Latino Student Voice: Puerto Rican and Mexican Narratives in Eighth Grade and High School. Anthropology & Education Quarterly, 32(3), 326-349. https://doi.org/10.1525/aeq.2001.32.3.326
Rammé, V. (2023). Gramática (s) del contato entre línguas: Como hacer pesquisa en Portunhol?. Revista X, 18(1), 223-244. http://dx.doi.org/10.5380/rvx.v18i1.88047
Santos, M. E. (2017). “Portunhol Selvagem”: Translinguagens em cenário translíngue/transcultural de fronteira. Gragoatá, 22(42) 523–539. https://doi.org/10.22409/gragoata.v22i42.33483
Semec, K. P. (2018). Mobile teachers at border schools – Multilingualism and interculturalism as new challenges for professional development. Center for Educational Policy Studies Journal, 8(4), 47–61. https://doi.org/10.26529/cepsj.551
Snyder, H. (2019). Literature review as a research methodology: An overview and guidelines. Journal of Business Research, 104, 333-339. https://doi.org/10.1016/j.jbusres.2019.07.039
Walsh, C. (2012). Interculturalidad y (de)colonialidad: Perspectivas críticas y políticas. Visão global, 15(1-2), 61-74. https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=5478661
Copyright (c) 2024 Journal of Educational Research
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
The articles and scientific documents published in RIE abide the following conditions:
1. The Servicio de Publicaciones de la Universidad de Murcia (the publisher) has the property rights (copyright) of all the documents published and allows the reuse under the user’s license indicated in point 2.
2. All documents are published in the digital edition of RIE under a Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 3.0 España (legal document) license. These documents can be copied, used, distributed, communicated and explained publicly if: i) the author(s) and its original source of publishing (magazine, publisher and URL of the document) are cited; ii) it is not used for commercial purpose; iii) the existence and the specifications about this license are mentioned.
3. Auto-archive’s conditions. The authors are allowed and encouraged to digitally distribute the pre-print versions (a version before evaluation) and/or post-print (a version that it is already evaluated and accepted to its publication). This promotes circulation and distribution earlier and can increase the citations and significance within the academic community.