La descriptio mulieris en la obra de Agnolo Firenzuola: parodia y transgresión

Auteurs

DOI : https://doi.org/10.6018/ER.499541
Mots-clés : Agnolo Firenzuola, Parodia, Ideal de belleza femenina, Renacimiento, Francesco Berni, Poesía burlesca

Résumé

El escritor florentino Agnolo Firenzuola publicó en el siglo XVI Dialogo delle bellezze delle donne, obra considerada por algunos estudiosos uno de los tratados más importantes sobre la belleza femenina del Renacimiento, Elizabeth Cropper lo describe concretamente como una completa exposición de la belleza del ideal femenino entre los múltiples tratados escritos en la época sobre el particular. Sin embargo, algunos años después de la publicación de esta obra, el propio autor publicó el capítulo “Sopra le bellezze della sua innamorata” incluido en la obra colectiva Le opere burlesche (1548) en el que rompe de alguna manera con las ideas inicialmente presentadas en su tratado. En “Sopra le bellezze della sua innamorata” transgrede el canon petrarquista parodiando ese ideal de belleza femenina, en un tono burlesco subvierte las características supuestamente idóneas del hermoso cuerpo femenino. El artículo pretende confrontar ambos textos para analizar la evolución de las ideas del autor sobre el concepto de belleza muliebre.

Téléchargements

Les données relatives au téléchargement ne sont pas encore disponibles.

Bibliographies de l'auteur

Sara Velázquez-García, Universidad de Salamanca

Sara Velázquez-García es profesora del Área de Filología Italiana en la Universidad de Salamanca donde imparte clases en la Facultad de Filología y en la Facultad de Traducción. Se licenció en Filología Italiana en la Universidad de Salamanca y en Periodismo en la Universidad Pontificia de Salamanca. Obtuvo el Doctorado en Filología en 2016 con una Tesis sobre la literatura de la inmigración en Italia. Es miembro del Grupo de investigación de la Universidad de Salamanca “Escritoras y personajes femeninos en la literatura” desde su creación y sus principales líneas de investigación son: la literatura italiana de la inmigración, la literatura escrita por mujeres, la literatura infantil escrita por mujeres en época postrisorgimentale y la recepción y traducción de la novela contemporánea italiana y su influencia en España.

Empezó a trabajar en la Universidad de Salamanca en el curso 2009-2010 gracias a una beca FPU. Prácticamente toda su carrera profesional ha estado ligada a la docencia de lenguas extranjeras y la traducción.

María-Isabel García-Pérez, Universidad de Salamanca

María-Isabel García-Pérez se graduó en Estudios Ingleses y Estudios Italianos en la Universidad de Salamanca y continuó sus estudios de Posgrado completando su formación con el Máster en Profesor de E.S.O. y Bachillerato, F.P. y Enseñanza de idiomas y un segundo máster en Recursos TIC en el proceso de enseñanza-aprendizaje. Obtuvo el Doctorado en Lenguas Modernas en julio de 2021 con una tesis sobre la presencia de la camorra napolitana en la literatura, la música y el cine italianos. Actualmente es profesora asociada del Área de Italiano de la Facultad de Filología de la Universidad de Salamanca y entre sus líneas de investigación destacan la literatura escrita por mujeres y estudios de género, la novela criminal italiana y los estudios de adaptación cinematográfica. Es miembro del Grupo de Investigación de la Universidad de Salamanca “Escritoras y personajes femeninos en la literatura”.

Références

ALIGHIERI, Dante (2021): El convivio. Madrid: Editorial Verbum.

BETTELLA, Patrizia (enero de 1998): “Discourse of Resistance: The Parody of Feminine Beauty in Berni, Doni and Firenzuola”, MLN, vol. 113(1), 192-203. The Johns Hopkins University Press.

BUONO, Benedict (2014): “Landini, vellutelli e sonettini: lo stile alla berniesca di Gabriello Simeoni”, Estudios Románicos, vol. 23, 75-93.

CACHO, Rodrigo (2003): “La poesía burlesca del siglo de oro y sus modelos italianos”, NRFH, LI, núm. 2, 465-491.

CROPPER, Elizabeth (1976): “On Beautiful Women, Parmigianino, Petrarchismo, and the Vernacular Style”, Art Bulletin, vol. 58, 374-394.

DELOFEU Y LEONARD, Manuel (1886): Rasgos de Victor Hugo. La Habana: Imprenta del ejército.

FIRENZUOLA, Agnolo (1562): Prose. Florencia: Giunti.

FIRENZUOLA, Agnolo (1824): “Sopra le bellezze della sua innamorata”. F. Berni, Il terzo libro dell’opere burlesche di M. Francesco Berni e di altri. Ricorretto e con diligenza ristampato. Leiden: Van-Der Bet, 139-143.

GIBELLINI, Pietro; OLIVA, Gianni y TESIO, Giovanni (1989): Lo spazio letterario – storia e geografia della letteratura italiana. Brescia: La Scuola.

GIUNTI, Filippo (ed.) (1555): Il secondo libro dell’opere Burlesche, di M. Francesco Berni. Del Molza, di M. Bino, di M. Lodouico Martelli. Di Mattio Francesi, dell’Aretino, Et di diuersi Auttori. Nuouamente posto in Luce, Et con diligenza Stampato. Florencia: Heredi di Bernardo Giunti.

MARTÍN CAMACHO, Javier (2003): “La risa y el humor en la antigüedad”. [https://www.fundacionforo.com/pdfs/archivo14.pdf; 29/09/2021].

PONCE CÁRDENAS, Jesús (2007): “De burlas y enfermedades barrocas: la sífilis en la obra poética de Anastasio Pantaleón de Ribera y Miguel Colodrero de Villalobos”, Criticón. La poesía burlesca del Siglo de Oro, vol. 100, 115-142.

POZZI, Giovanni (1984): “Temi, topoi, stereotipi”. A. Rosa (ed.), Letteratura italiana. Le forme del testo, vol. 1, Teoria e poesía. Turín: Einaudi, 391-436.

Real Academia Española (2020a): “Burlesco”. Diccionario de la lengua española. [https://dle.rae.es/burlesco?m=form; 06/09/2021].

Real Academia Española (2020b): “Sátira”. Diccionario de la lengua española. [https://dle.rae.es/s%C3%A1tira?m=form; 06/09/2021].

RIVIELLO, Tonia Caterina (1986): Agnolo Firenzuola: the Androgynous Vision. Roma: Bulzoni Editore.

ROMEI, Danilo (1984): Berni e berneschi del Cinquecento. Florencia: Edizioni Centro 2P.

Publiée
01-05-2022
Comment citer
Velázquez-García, S., & García-Pérez, M.-I. (2022). La descriptio mulieris en la obra de Agnolo Firenzuola: parodia y transgresión. Études Romanes, 31. https://doi.org/10.6018/ER.499541
Numéro
Rubrique
Monográfico