Las fronteras textuales en el cantonero del conde de Popoli: Acerca de la Barzelletta "Viva, Viva, Viva Amore" y de su estrambote (ff. 9v.-10r.)
Résumé
Entre los ff. 9v. y 10r. del denominado Cansonero recopilado por Giovanni Cantelmo, sexto conde de Popoli (Biblioteca Nacional de Francia, ms. Ital. 1035), encontramos una composición que comienza por el verso “Viva, viva, viva amore”, atribuida a Pietro Jacopo de Jennaro. Dicho poema ha sido considerado como una barzelletta con estrambote tanto por Maria Corti (1956), pionera de los estudios acerca de De Jennaro, como por Gil Rovira (1991, 2007), uno de los principales estudiosos del Cansonero.
En esta contribución, pretendemos analizar la estructura interna del texto, así como su presentación en el manuscrito del Cansonero para tratar de determinar si la etiqueta de barzelletta con estrambote es adecuada a esta composición.
Téléchargements
Références
ALTAMURA, Antonio (1978): La lirica napoletana del Quattrocento. Napoli: Società Editrice Napoletana.
BECCADELLI, Antonio (1538): De dictis et factis Alphonsi regis. Basilea: Jonannes Herwagen und Johannes E. Froben.
BELTRAMI, Pietro G. (1991): La metrica italiana. Bolonia: Il Mulino.
CORTI, Maria (1956): Pietro Jacopo De Jennaro. Rime e lettere. Bologna: Commissione per i testi di lingua.
CROCE, Benedetto (1922): La Spagna nella vita italiana durante la Rinascenza. Bari: Laterza.
DE FREDE, Carlo (1963): “Biblioteche e cultura di signori napoletani del Quattrocento”. Bibliothèque d’Humanisme et Renaissance. XXV: 187-197.
FARINELLI, Arturo (1899): “Rassegna di Benedetto Croce, Ricerche ispano-italiane”. Rassegna bibliografica della letteratura italiana. VII: 261-292.
GARGANO, Antonio (1994): “Poesia iberica e poesia napoletana alla corte aragonese: problemi e prospettive di ricerca”. Revista de Literatura Medieval. VI: 105-124.
GENETTE, Gérard (1987): Seuils. Paris: Éditions du Seuils.
GIL ROVIRA, Manuel (1991): El “Cansonero del Conte di Popoli”, Ms. Ital. 1035 de la Biblioteca Nacional de París. Madrid: Tesis doctorales de la Universidad Complutense. (ed.), (2007): Cansonero del Conte di Popoli. Madrid: Centro de lingüística aplicada Atenea.
MANDALARI, M. (1885): Rimatori napoletani del Quattrocento (transcripción de A. Ive y G. Mazzatinti. Prefacio y notas de M. Mandalari). Caserta: Iaselli.
RODRÍGUEZ MESA, Francisco José (2012): “Qui risorga ogni laude del Petrarca”. Petrarquismo y lírica culta en Nápoles hasta el ocaso de la dinastía aragonesa. Córdoba: Tesis doctorales de la Universidad de Córdoba, disponible en http://helvia.uco.es/xmlui/handle/10396/7621
RODRÍGUEZ MESA, Francisco José (2014): “El soneto acróstico ‘Luce una stella, Ferrante, nel tuo regno’ y la transmisión de material poético en Nápoles entre los reinados del Magnánimo y Ferrante”. Bulletin of Hispanic Studies. 91-8: 881-891.
RODRÍGUEZ MESA, Francisco José (2016): “Koiné, ‘ma non troppo’. Apuntes acerca de la lengua de algunos autores presentes en el ‘Cansonero’ del Conde de Popoli”. Scriptura. 23-25: 195-211.
ROVIRA, Juan Carlos (1990): Humanistas y poetas en la corte napolitana de Alfonso el Magnánimo. Alicante: Instituto de Cultura Juan Gil-Albert.
SANTAGATA, Marco (1979): La lirica aragonese. Studi sulla poesia napoletana del secondo Quattrocento. Padova: Antenore.
SORIA, Andrés (1956): Los humanistas de la corte de Alfonso el Magnánimo según los epistolarios. Granada: Universidad de Granada.
VESPASIANO DA BISTICCI (1970-1976): Le vite, 2 vols. (ed. de A. Greco). Firenze: Istituto Nazionale di Studi sul Rinascimento.
VOIGT, Georg (1893): Die Wiederbelebung des classischen Alterthums oder das erste Jahrhundert des Humanismus. Berlin: Georg Reimer Verlag.
Las obras que se publican en esta revista están sujetas a los siguientes términos:
1. El Servicio de Publicaciones de la Universidad de Murcia (la editorial) conserva los derechos patrimoniales (copyright) de las obras publicadas, y favorece y permite la reutilización de las mismas bajo la licencia de uso indicada en el punto 2.
2. Las obras se publican en la edición electrónica de la revista bajo una licencia Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 3.0 España (texto legal). Se pueden copiar, usar, difundir, transmitir y exponer públicamente, siempre que: i) se cite la autoría y la fuente original de su publicación (revista, editorial y URL de la obra); ii) no se usen para fines comerciales; iii) se mencione la existencia y especificaciones de esta licencia de uso.
3. Condiciones de auto-archivo. Se permite y se anima a los autores a difundir electrónicamente las versiones pre-print (versión antes de ser evaluada) y/o post-print (versión evaluada y aceptada para su publicación) de sus obras antes de su publicación, ya que favorece su circulación y difusión más temprana y con ello un posible aumento en su citación y alcance entre la comunidad académica. Color RoMEO: verde.