Languages : card(s) of plural identity The autobiographical writing of Rosie Pinhas-Delpuech, between historical trauma and linguistic issues

Authors

DOI: https://doi.org/10.6018/ER.552431
Keywords: Autobiography, History, Trauma, Languages, Rosie Pinhas-Delpuech

Abstract

Languages ​​define the identity of human because they convey a culture and, its corollary, History. When, sometimes, the History of nations carries trauma, humans end up resembling their History, the stories told within traumatized families. Wars, exiles, migrations... make diasporas communities both open to the Other, for the sake of social integration, or completely hermetic since the fear of losing the cultural foundations in these new spaces of adoption is greater than the desire to integrate the host societies. Life stories can be receptacles for family histories because they are inscribed in collective history. Our article will treat the autobiographical text of Rosie Pinhas-Delpuech which recounts the family languages, learned by the father, by the mother or at school, resulting mainly from the individual paths of each of these parental factions, and which, through their designation in the autobiographical text, refer to events experienced in Europe during and after the Second World War, sometimes even going back to the period of the Inquisition.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

Sarah Kouider Rabah, Blida 2 Lounici Ali

Sarah KOUIDER RABAH est enseignante et chercheure en Littératures francophones à l’université Blida 2 – Lounici Ali. Ses travaux se consacrent à l'autobiographie francophone et à ses différentes digressions formelles, ainsi qu’aux multiples formes de représentation de l’Histoire. Sa thèse de Doctorat portait sur les fluctuations de l’écriture de Soi, la retranscription de l’Histoire communautaire et le devoir de mémoire dans l’œuvre de Rosie PINHAS-DELPUECH.A son actif, de nombreux articles scientifiques et plusieurs conférences et communications animées en France, au Liban, aux USA et en Algérie, autour de la littérature francophone en général, africaine en particulier.

Elle a participé au Dictionnaire des écrivains algériens de langue française, de 1990 à 2010, édité chez Chihab éditions, en 2014, en Algérie.

Elle s’intéresse actuellement aux témoignages historiques des femmes algériennes, à travers un travail de collecte de récits de vie et de biographies, édités ces cinquante dernières années, en collaboration avec le laboratoire 3L.AM, au Mans Université.

References

DALLENBACH, Lucien (2001) : Mosaïques. Paris: Seuil.

PINHAS-DELPUECH, Rosie (1998) : Insomnia, une traduction nocturne. Paris: Actes Sud.

PINHAS-DELPUECH, Rosie (2007). Anna, une histoire française. Paris: Actes Sud.

PINHAS-DELPUECH, Rosie (2009). Suites byzantines. Paris: Actes Sud.

PINHAS-DELPUECH, Rosie « Elle s’appelait Dursineh », in : Sebbar, L. (2012). Une enfance juive en Méditterranée musulmane. Paris: Bleu autour.

DIB, Mohamed (1998) : L’arbre à dires. Paris : Albin Michel.

DJEBAR, Assia (1985) : L’amour, la fantasia. Paris : J.-C. Lattès.

MAALOUF, Amin (1998) : Identités meurtières , Paris : Grasset.

Libération (2015) Présentation de Rosie Pinhas-Delpuech » [Consulté en ligne : http://www.liberation.fr/auteur/12221-rosie-pinhas-delpuech ]

« ''Juifs arabes '', une identité-mystère, Une enfance juive en Méditerranée musulmane (2013) » [Consulté en ligne : http://www.akadem.org/sommaire/themes/culture/litterature/litterature-francophone/une-enfance-juive-en-mediterranee-musulmane-09-10-2012-46503_403.php]

Published
24-04-2023
How to Cite
Kouider Rabah, S. (2023). Languages : card(s) of plural identity The autobiographical writing of Rosie Pinhas-Delpuech, between historical trauma and linguistic issues. Estudios Románicos, 32. https://doi.org/10.6018/ER.552431