The reading of Ungaretti in the Catalan translation by Narcís Comadira

Authors

  • Assumpta Camps Universidad de Barcelona
Keywords: Poetic Translation, Reception of the Italian Literature, Ungaretti, Comadira

Abstract

The poetic anthologies of foreign works not only show interest for the translation itself of the poems they offer to the reader, but also for many other factors. First, for the important role they play in the dissemination of these works in other countries. And not least of all, for their contribution to building the image of a certain poet abroad. In this paper, we will address this issue from the study of the poetic anthology titled “Poesia italiana contemporània” that prepared the Catalan poet Narcís Comadira in 1990. Precisely, we will focus on the analysis of the poems by Giuseppe Ungaretti that Comadira included in and translated for this anthology, offering a certain reading of Ungaretti’s work, which is due entirely to the personal preferences of the translator.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

Assumpta Camps, Universidad de Barcelona

La Dra. Assumpta Camps es profesora titular acreditada como catedrática de Filología Italiana. Trabaja en la Universidad de Barcelona (Facultad de Filología, Departamento de Lenguas y Literaturas Modernas y Estudios Ingleses) desde 1986. Sus líneas de investigación son la Literatura Italiana Contemporánea, La Traducción Literaria y la Recepción de la Literatura Italiana en el ámbito hispánico. Ha publicado cerca de un centenar de artículos en revistas especializadas, y ha participado en otros tantos congresos, mayoritariamente de ámbito internacional. Entre sus publicaciones en libro destacan los siguientes títulos: Recepción de Gabriele D’Annunzio en Cataluña, 2 vols. (1996-1999); Estudios literarios I: La traducción (1998); Historia de la Literatura Italiana Contemporánea, 2 vols. (2000-2001); Estudios literarios II. La recepción literaria (2002); Studi critici di letteratura italiana contemporanea (2003), Italia-España en la época contemporánea. Estudios críticos sobre la traducción y recepción literarias (2009), El Decadentismo italiano en la literatura catalana (2010), Italia en la prensa periódica durante el franquismo (2014), Traducción y recepción de la literatura italiana (2014), y La traducción en la creación del canon poético. Recepción de la poesía italiana en el ámbito hispánico en la primera mitad del siglo XX (2015). Es también directora editorial de la revista electrónica “TRANSFER, e-journal on Translation and Intercultural Studies”, editada por el “CRET- Grupo de Investigación Consolidado sobre Estudios de Tra- ducción y Multiculturalidad” de la Universidad de Barcelona, grupo que ella misma dirige desde 1999.

References

BACARDÍ, Montserrat & GODAYOL, Pilar. (eds.) (2011): Diccionari de la traducció catalana. Vic: Eumo.

CAMPS, Assumpta (2014): Traducción y recepción de la literatura italiana. Barcelona: Publicacions i Edicions UB.

COMADIRA, Narcís (ed.)(1985): Poesia italiana. Antologia del segle XII al XIX, trad. de N. Comadira. Barcelona: Edicions 62-La Caixa (“Les Millors Obres de la Literatura Universal”).

COMADIRA, Narcís (1988): Himnes cristians llatins antics, trad. de N. Comadira. Barcelona: Peninsula.

COMADIRA, Narcís (1990): Poesia italiana contemporània. Antologia, con Presentación de Narcís Comadira y Traducciones de Narcís Comadira, Xavier Riu y Joan Tarrida. Barcelona: Edicions 62-La Caixa (“Les Millors Obres de la Literatura Universal, segle XX”, no 48).

GARCÉS, Tomàs (trad.) (1959). «Dos poetes italians». Serra d’Or, 2a etapa, año I, núm. 2-3 (nov.-dic. de 1959): 13.

(ed.) (1961). «Cinc poetes italians: Saba, Cardarelli, Ungaretti, Montale, Quasimodo». Quaderns de Poesia, núm. 4.

UNGARETTI, Giuseppe. (1969). Vita d’un uomo. Tutte le poesie, a cura di Leone Piccioni. Milano: Mondadori.

Published
18-11-2016
How to Cite
Camps, A. (2016). The reading of Ungaretti in the Catalan translation by Narcís Comadira. Estudios Románicos, 25, 53–72. Retrieved from https://revistas.um.es/estudiosromanicos/article/view/274451
Issue
Section
Monográfico