TRADUIRE LES POÈTES SURRÉALISTES: L´ÉCRITURE «LYRIQUE» DE PAUL ELUARD

Authors

  • Claudine Lecrivain

Abstract

Cet article aborde l'analyse d'un aspect de l'écriture surréaliste (I'écriture «lyrique» de Paul Eluard) sous l'angle de la traduction, et envisage les différents niveaux ou se manifestent les convergences et divergences entre poemes-source et poemes-cible. Cette premiere partie aborde une étude phonographique et une étude morphosyntaxique partielle (les calques morphosyntaxiques).

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

Claudine Lecrivain

Universaidad de Cádiz
How to Cite
Lecrivain, C. (1992). TRADUIRE LES POÈTES SURRÉALISTES: L´ÉCRITURE «LYRIQUE» DE PAUL ELUARD. Anales de Filología Francesa, 4, 57–72. Retrieved from https://revistas.um.es/analesff/article/view/16711
Issue
Section
Articles