L´EXOTISME LITTÉRARIE: RELECTURE DU CONTE DE <I>VATHEK</I> DE WILLIAM BECKFORD

  • Françoise Morcillo
Palabras clave: Beckford, Guillermo Carnero, cuento, traducción, intertextualidad

Resumen

Cuando se recorre la mayor parte de los trabajos críticos publicados acerca de Vathek de William Beckford, escritor de nacionalidad inglesa –que, no obstante, decidió publicar este cuento en lengua francesa- , quedamos sorprendidos, en tanto que lectores contemporáneos, de encontrar allí mucho más que un relato fantástico. Nos vemos tentados de releer la historia literaria del cuento de finales del siglo XVIII que prepara su entrada en el romanticismo más oscuro del siglo XIX. ¿Podemos seguir manteniendo la recepción de este cuento en el eclecticismo de un género que engloba lo maravilloso, lo fantástico, lo alegórico y lo filosófico? Sin rechazar estas clasificaciones genéricas, me parece apropiado interrogar de otra manera esta obra traducida al español por Guillermo Carnero. ¿Cuál es, en consecuencia, el procedimiento creador que nos expone William Beckford en la escritura de Vathek?

Biografía del autor/a

Françoise Morcillo
Université de Picardie Jules Verne