Propuestas

Propuestas online

¿Ya tiene nombre de usuario y contraseña para Anales de Filología Francesa?
Ir a Iniciar sesión

Necesita un nombre de usuario y/o contraseña?
Ir a Registro

El registro y el inicio de sesión son necesarios para enviar elementos en línea y para comprobar el estado de los envíos recientes.

 

Directrices para autores

Directrices para los autores de artículos

Se considerarán para su publicación trabajos originales e inéditos en los que se presenten y analicen nuevos datos empíricos, aspectos metodológicos, se revisen y desarrollen nuevas teorías o se apliquen nuevos métodos de investigación.

Los trabajos de investigación podrán ceñirse a la temática abordada en el número monográfico correspondiente o bien podrán ser trabajos de temática libre o reseñas bibliográficas, todos ellos referidos o relacionados con el área de Filología Francesa. Las fechas de recepción de las propuestas y de los artículos se anunciarán oportunamente.

No serán aceptados aquellos artículos cuyo contenido ya haya sido publicado, se encuentre en prensa en algún otro tipo de publicación o no cumpla con rigor las normas de presentación establecidas.

LENGUA

Los artículos serán redactados en francés o en español.

EXTENSION

Los textos tendrán una extensión mínima de 15 páginas y máxima de 20 (DIN A-4), incluidos resúmenes, notas, referencias bibliográficas y apéndices. Se entregarán en documento electrónico Word, justificados, con interlineado simple y con márgenes izquierdo y derecho de 3 cm; superior e inferior, de 2.5 cm; tipo de letra Times New Roman. Las páginas no deberán ir numeradas.

PUNTUACION

En el desarrollo del artículo, independientemente de la lengua de redacción, se seguirá el sistema de puntuación español de Word (no se dejará espacio antes de punto y coma,  de dos puntos...).

TITULO

Deberá aparecer centrado, en letra minúscula (tamaño 14) y en negrita.

NOMBRE Y APELLIDOS

Tras dejar dos líneas en blanco, alineados a la derecha, aparecerán en versales (tamaño 12) el nombre y apellidos del autor o autores. En la línea siguiente se indicará la institución a la que pertenece(n) y debajo, la dirección de correo electrónico; ambos datos, alineados igualmente a la derecha, irán en minúscula.

RESUMENES Y PALABRAS CLAVE

El artículo deberá ir precedido de dos resúmenes, ambos de un máximo de 10 líneas en dos lenguas diferentes a la utilizada en su redacción (tamaño10). Una de ellas será siempre el inglés e incluirá el título del artículo traducido al inglés. La otra, el español si el artículo está redactado en francés; o el francés si el artículo está escrito en español.

Debajo, tras una línea en blanco, se indicarán de 3 a 5 palabras clave, en minúscula,  tamaño 11, separadas por comas, en la misma lengua del resumen. Los encabezados de este apartado Abstract / Key-words, Resumen / Palabras clave, Résumé, Mots-clés irán en minúscula y en negrita, tamaño 11.

Separación establecida: la redacción del primer resumen comenzará en la cuarta línea, debajo de la dirección de correo electrónico. La redacción del segundo resumen se iniciará tras dejar dos líneas en blanco debajo de las palabras clave del primer resumen.

COMPOSICION DEL TEXTO

El cuerpo del texto comenzará en la segunda página.

Tamaño de letra 12.

La primera línea de cada párrafo irá sangrada (estándar de Word, 1.25 cm).

Ninguna palabra deberá aparecer en negrita, cursiva o subrayada, excepto palabras de otro idioma distinto al de redacción del artículo o aquéllas que se quieran destacar que irán en cursiva.

Los títulos de obras citadas (libros, revistas, periódicos, obras de arte...) aparecerán igualmente en cursiva.

Se recomienda no abusar de la división del texto en apartados y subapartados. Si los hubiera, los títulos internos (incluidos los apartados referidos a la introducción y a la conclusión) irán numerados correlativamente (1, 2, 3, 4...), separados por dos líneas en blanco del párrafo anterior y una línea en blanco del párrafo posterior, en minúscula, negrita y tamaño 12. Los subtítulos (1.1, 1.2, 1.3, 1.4…) deberán figurar igualmente en minúscula, negrita y tamaño 12, tras dejar una línea en blanco (anterior y posterior).

CITAS

Anales de Filología Francesa considera indispensable que todas las fuentes consultadas sean citadas.

Las citas de menos de tres líneas aparecerán integradas en el texto, entrecomilladas. Se utilizarán las comillas dobles (“ ”), independientemente de la lengua en la que esté redactado el texto. Para citas incluidas dentro de otras citas se utilizarán comillas simples (‘ ’).

Las citas de más de tres líneas deben separarse del cuerpo principal del texto, dejando una línea en blanco anterior y otra posterior. Aparecerán con doble sangrado (doble tabulación), sin comillas y sin cursiva (aunque estén en una lengua diferente a la del artículo). El tamaño de letra será 11.

En ambos tipos de cita, la fuente debe indicarse inmediatamente después, siguiendo el modelo anglosajón: (Bakhtine, 1970: 23), (Jordi & Langlade, 1992: 41).

TABLAS Y FIGURAS

Las ilustraciones (figuras, gráficos, esquemas, tablas, mapas, etc.) que se inerten en el texto deberán tener la calidad suficiente que garantice su correcta reproducción y serán numeradas, si se considera necesario, en la parte inferior (figura 1, figura 2, figura 3...).

En caso de reproducción de algún tipo de material protegido por la Ley de Propiedad Intelectual es imprescindible disponer del permiso previo pertinente. La aportación de dichos permisos correrá por cuenta del propio autor.

NOTAS A PIE DE PAGINA

Se reservarán exclusivamente para aclaraciones.

Tamaño de letra 10.

Las referencias a las notas a pie de página se harán de manera correlativa en cifras árabes (1, 2, 3, 4…) y aparecerán en el texto junto al término correspondiente antes de los signos de puntuación. Se debe utilizar para ello la función automática de Word.

ABREVIATURAS

Se evitará, en la medida de lo posible, el empleo de abreviaturas salvo que la frecuencia de uso así lo requiera.

Las abreviaturas del tipo vid., ibid., op. cit., cf., et al., etc. que aparezcan en el cuerpo del texto o en nota a pie de página irán en cursiva y minúscula.

BIBLIOGRAFIA

Precedidas del encabezado Referencias bibliográficas (en negrita, alineado a la izquierda, tamaño 12) aparecerán las obras citadas en el artículo (exclusivamente éstas), al final del texto, tras dejar dos líneas en blanco. Este listado, establecido conforme al orden alfabético, seguirá las siguientes pautas:

Para libros y monografías:

BOGGIO, Philippe. 1993. Boris Vian. Paris, Flammarion.

PEREC, George. 1975. W ou le souvenir d’enfance. Paris, Gallimard (coll. L’imaginaire).

LINO, Mª Teresa & Jean PRUVOST (sous la direction de). 2003. Mots et lexiculture. Paris, Honoré Champion.

MEL’CUK, Igor, André CLAS, & Alain POLGUERE. 1995. Introduction à la lexicologie explicative et combinatoire. Louvain-la-Neuve, Duculot.

Para capítulos de libro:

CHENIEUX-GENDRON, Jacqueline. 1999. “À l’irréel du passé, Philippe Soupault surréaliste?” in BOUCHARENC, Myriam & Claude LEROY (éds.). Présence de Philippe Soupault. Caen, Presses Universitaires, 37- 49.

AUBRY, Anne. 2007. “Le corps dans la thématique paternelle des Contes de Maupassant” in BONNET, Dominique, María José CHAVES GARCIA & Nadia DUCHENE (eds.). Littérature, Langages et Arts: Rencontres et Création. Huelva, Publicaciones de la Universidad [formato digital CD].

Para artículos:

BAILLY, Danielle. 1998. “Didactique scolaire: le rôle de la conceptualisation grammaticale dans l’apprentissage de la compréhension et de l’expression en langue étrangère” in ELA, nº 74, 325-344.

CUSIN-BERCHE, Fabienne. 1997a. “À la recherche de quelques caractéristiques lingusitiques des textes spécialisés et de la rédaction technique” in Le Langage et l’Homme, Revue de l’Institut libre Marie Haps, vol. XXXII, nº 4, 21-55.

CUSIN-BERCHE, Fabienne. 1997b. “Sens et contre sens: du cotexte au contexte” in Revue de Sémantique et Pragmatique, nº 1, 135-146.

ANDUJAR MORENO, Gemma. 2010. “La intervención traductora ante la vaguedad semántica del léxico: reflexiones a partir de un ejemplo francés – español” in Cédille. Revista electrónica de Estudios Franceses, nº 6, 11-18. < http://webpages.ull.es/users/cedille/seis/andujar.pdf  >

Para Tesis Doctorales:

NEGURUELA CEVALLOS, Jacinta (1994). Yves Bonnefoy: La poética de la presencia. Tesis Doctoral, Universidad de Valencia.

Para fuentes bibliográficas digitales (páginas web, bases de datos, tesis doctorales en línea, etc.)

Dichas fuentes aparecerán al final del listado de referencias bibliográficas.  Se citará, si es posible, el nombre del autor o responsable (APELLIDO, nombre) y la fecha de publicación. Cuando no se disponga de la fecha, habrá que señalar la de la última actualización o revisión de la página web. Se indicará igualmente el título de la fuente digital, el lugar de publicación, la editorial (siempre que se cuente con dichos datos), la fecha de consulta y la URL:

SERVICE DES BIBLIOTHEQUES DE L’UQAM. 2006. “Infosphère”. Canada: UQAM [consultada el 16/06/2010] < http://www.bibliotheques.uqam.ca/InfoSphere/>.

Directrices para los autores de reseñas

1. La reseña, que podrá estar redactada en francés o en español, deberá ceñirse a los objetivos de interés de la revista

2. Se presentará en documento electrónico formato Word, justificado, con interlineado simple. El margen izquierdo y derecho será de 3 cm; y el superior e inferior de 2.5 cm. Tipo de letra Times New Roman (tamaño 12). No se debe numerar las páginas.

3. La longitud de la reseña no debe sobrepasar las cinco páginas.

4. Hay que indicar con precisión : nombre y apellidos del autor o autores o del editor o editores científicos ; el título completo del libro ; el lugar de edición, la editorial, el año de publicación y el número de páginas.

 

Revisión inicial de la propuesta

Como parte del proceso de envío, los autores están obligados a comprobar que su envío cumpla todos los elementos que se muestran a continuación. Se devolverán a los autores aquellos envíos que no cumplan estas directrices.

 

Derechos de autor

Las obras que se publican en esta revista están sujetas a los siguientes términos:

1. El Servicio de Publicaciones de la Universidad de Murcia (la editorial) conserva los derechos patrimoniales (copyright) de las obras publicadas, y favorece y permite la reutilización de las mismas bajo la licencia de uso indicada en el punto 2.

2. Las obras se publican en la edición electrónica de la revista bajo una licencia Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 3.0 España (texto legal). Se pueden copiar, usar, difundir, transmitir y exponer públicamente, siempre que: i) se cite la autoría y la fuente original de su publicación (revista, editorial y URL de la obra); ii) no se usen para fines comerciales; iii) se mencione la existencia y especificaciones de esta licencia de uso.

Licencia Creative Commons

3. Condiciones de auto-archivo. Se permite y se anima a los autores a difundir electrónicamente las versiones pre-print (versión antes de ser evaluada) y/o post-print (versión evaluada y aceptada para su publicación) de sus obras antes de su publicación, ya que favorece su circulación y difusión más temprana y con ello un posible aumento en su citación y alcance entre la comunidad académica. Color RoMEO: verde.

 

Privacidad

Los nombres y direcciones de correo-e introducidos en esta revista se usarán exclusivamente para los fines declarados por esta revista y no estarán disponibles para ningún otro propósito u otra persona.

 

ISSN electrónico: 1989-4678 - ISSN impreso: 0213-2958