El bigote en su bigotera. Derivados en -ero/-era alusivos a elementos de almacenaje del siglo XVII
Agencias de apoyo
- Proyecto de I+D+i PID2022-139387NB-I00, financiado por MCIN/AEI/10.13039/501100011033/ y FEDER «Una manera de hacer Europa»
Resumen
Entre los múltiples valores que el sufijo -ero/-era aporta a las bases léxicas a las que se adjunta, se encuentra el de ‘mueble’ o ‘lugar de almacenaje’, uno de sus significados más productivos en español. El presente estudio pretende ofrecer una caracterización de un conjunto de voces derivadas a partir de este sufijo que hacen referencia a utensilios de almacenaje (recipientes, contenedores, muebles, etc.) y que aparecen documentadas en el contexto del siglo XVII. Para ello, tomaremos como punto de referencia un corpus especializado, el Corpus Léxico de Inventarios (CorLexIn), cuya base documental está constituida por documentos notariales de diversa índole.
Descargas
Citas
ALEANR = ALVAR, Manuel (1980-1983): Atlas Lingüístico y Etnográfico de Aragón, Navarra y Rioja (con la colaboración de A. Llorente, T. Buesa y E. Alvar), Zaragoza, Institución «Fernando el Católico».
ALEICan: ALVAR, Manuel (1975-1978): Atlas Lingüístico y Etnográfico de las Islas Canarias, Las Palmas, Excmo. Cabildo Insular.
ALEMANY Y BOLUFER, José (1917): Diccionario de la lengua española, Barcelona, Ramón Sopena. Consultado en NTLLE.
ALVAR, Manuel (1958-1959): «Léxico de Benasque según el ALC», Archivo de Filología Aragonesa, 10-11, pp. 367-378.
ALVAR EZQUERRA, Manuel (2011): Diccionario de madrileñismos, Madrid, Ediciones La Librería.
ANDOLZ, Rafael (1984): Diccionario aragonés: aragonés-castellano, castellano-aragonés, 2.ª ed. aumentada, Zaragoza, Librería General.
ARRIAGA Y RIBERO, Emiliano de (1896): Lexicón etimológico, naturalista y popular del bilbaíno neto, Bilbao.
Autoridades = REAL ACADEMIA ESPAÑOLA (1726-1739): Diccionario de autoridades, Madrid. En línea: <http://web.frl.es/DA.html> [24/04/2023].
BARÁIBAR Y ZUMÁRRAGA, Federico (1903): Vocabulario de palabras usadas en Álava y no incluidas en el Diccionario de la Real Academia Española (décimotercia edición) o que lo están en otras acepciones o como anticuadas, Madrid.
BDLEX: RAFEL I FONTANALS, Joaquim (dir.): Base de dades lexicogràfica. En línea: <https://bdlex.iec.cat> [24/04/2023].
BOYD-BOWMAN, Peter (dir.): Léxico hispanoamericano 1493–1993 (eds. Ray Harris-Northall and John J. Nitti), Nueva York, Hispanic Seminary of Medieval Studies. En línea: <http://www.hispanicseminary.org/lha-es.htm> [24/04/2023].
BRUÑA CUEVAS, Manuel (2007): «Las ediciones del Tesoro de Oudin y las del Tesoro de Vittori», en María Teresa Ramos Gómez y Catherine Desprès Caubrière (eds.), Percepción y realidad. Estudios francófonos, Valladolid, Universidad de Valladolid, pp. 117-126.
CARRIAZO RUIZ, José Ramón (2012a): «El ajuar riojano del Siglo de Oro: propuesta de organización onomasiológica para el vocabulario de los inventario de bienes redactados entre 1606 y 1616 en el monasterio de San Millán de Yuso (La Rioja)», en Emilio Montero Cartelle y Carmen Manzano Rovira (coords.), Actas del VIII Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española (Santiago de Compostela, 14-18 de septiembre de 2009), La Coruña, Meubook y Asociación de Historia de la Lengua Española, pp. 1271-1280.
CARRIAZO RUIZ, José Ramón (2012b): «Categorización, clasificación y repertorización onomasiológica del vocabulario doméstico de los inventarios de bienes de San Millán», Cuadernos del Instituto de Historia de la Lengua, 7, pp. 125-142. DOI: https://doi.org/10.58576/cilengua.vi7.107
CASAS GÓMEZ, Miguel (1999): Las relaciones léxicas, Tubinga, Max Niemeyer. DOI: https://doi.org/10.1515/9783110927702
CDH = REAL ACADEMIA ESPAÑOLA (2013): Corpus del Diccionario histórico de la lengua española. En línea: <https://apps.rae.es/CNDHE> [24/04/2023].
CORDIAM = ACADEMIA MEXICANA DE LA LENGUA: Corpus Diacrónico y Diatópico del Español de América. En línea: [24/04/2023].
CorLexIn = MORALA RODRÍGUEZ, José Ramón (dir.): Corpus Léxico de Inventarios (CorLexIn). En línea: <http://web.frl.es/CORLEXIN.html> [24/04/2023].
COVARRUBIAS Y OROZCO, Sebastián de (1611): Tesoro de la lengua castellana o española, Madrid. Consultado en NTLLE.
DALLA = ACADEMIA DE LA LLINGUA ASTURIANA (2000): Diccionariu de la Llingua Asturiana, Uviéu, Academia de la Llingua Asturiana. En línea: <http://www.academiadelallingua.com/diccionariu/> [24/04/2023].
DCVB = INSTITUT D’ESTUDIS CATALANS (2002): Diccionari català-valencià-balear. En línea: <http://dcvb.iec.cat/inici.asp> [24/04/2023].
DECH = COROMINES, Joan (1980-1991): Diccionario Crítico Etimológico Castellano e Hispánico, Madrid, Gredos. [Con la colaboración de José Antonio Pascual].
DELLA = GARCÍA ARIAS, Xosé Lluis (2017-2022): Diccionariu Etimolóxicu de la Llingua Asturiana, Uviéu, Universidá d’Uviéu y Academia de la Llingua Asturiana.
DGLA = GARCÍA ARIAS, Xosé Lluis (2002-2004): Diccionario General de la Lengua Asturiana. En línea: <http://mas.lne.es/diccionario/> [24/04/2023].
DHECan = CORRALES ZUMBADO, Cristóbal y Dolores CORBELLA DÍAZ (2013): Diccionario Histórico del Español de Canarias, 2.ª ed. En línea: <https://apps2.rae.es/DHECan.html> [24/04/2023].
DHLE 1933-1936 = REAL ACADEMIA ESPAÑOLA (1933-1936): Diccionario histórico de la lengua española (a-cevilla), Madrid. En línea: <https://apps2.rae.es/DH1936.html>[24/04/2023].
DHLE 1960-1996 = REAL ACADEMIA ESPAÑOLA (1960-1996): Diccionario histórico de la lengua española (a-apasanca; b-bajoca). En línea: <https://apps2.rae.es/DH.html>[24/04/2023].
DHLE = REAL ACADEMIA ESPAÑOLA (2013-): Diccionario histórico de la lengua española. En línea: <https://www.rae.es/dhle/> [24/04/2023].
DLE = REAL ACADEMIA ESPAÑOLA (2014): Diccionario de la lengua española, 23.ª ed. [ver. 23.6]. En línea: <https://dle.rae.es/> [26/12/2022].
DMILE = REAL ACADEMIA ESPAÑOLA (1927, 1950, 1983, 1989): Diccionario manual e ilustrado de la lengua española, Madrid, Espasa-Calpe. Consultado en NTLLE.
DRAE 1780 = REAL ACADEMIA ESPAÑOLA (1780): Diccionario de la lengua castellana, 1.ª ed., Madrid. Consultado en NTLLE.
DRAE 1803 = REAL ACADEMIA ESPAÑOLA (1803): Diccionario de la lengua castellana, 4.ª ed., Madrid. Consultado en NTLLE.
DRAE 1869 = REAL ACADEMIA ESPAÑOLA (1869): Diccionario de la lengua castellana, 11.ª ed., Madrid. Consultado en NTLLE.
DRAE 1925 = REAL ACADEMIA ESPAÑOLA (1925): Diccionario de la lengua española, 15.ª ed., Madrid, Espasa-Calpe. Consultado en NTLLE.
DRAE 1992 = REAL ACADEMIA ESPAÑOLA (1992): Diccionario de la lengua española, 21.ª ed., Madrid, Espasa-Calpe. Consultado en NTLLE.
DRAE 2001 = REAL ACADEMIA ESPAÑOLA (2001): Diccionario de la lengua española, 22.ª ed., Madrid, Espasa-Calpe.
DRAG = REAL ACADEMIA GALEGA (2012): Diccionario da Real Academia Galega. En línea: <http://academia.gal/dicionario> [24/04/2023].
FERNÁNDEZ-ORDÓÑEZ, Inés (2009): «Los orígenes de la dialectología histórica y Ramón Me-néndez Pidal», en Xulio Viejo (coord.), Cien Años de Filoloxía Asturiana (1906-2006): Actes del Congresu Internacional, Oviedo, Universidad de Oviedo, pp. 11-41.
FERNÁNDEZ-ORDÓÑEZ, Inés (2010): «Menéndez Pidal and the beginnings of Ibero-Romance Dialectology: a critical survey one century later», en Juan Carlos Conde (coord.), Ramón Menéndez Pidal after Forty Years: A Reassessment, Londres, Department of Hispanis Studies, Queen Mary, University of London, pp. 113-145.
FERNÁNDEZ-ORDÓÑEZ, Inés (2011): La lengua de Castilla y la formación del español. Discurso leído el 13 de febrero de 2011 en su recepción pública por la Excma. Sra. Dña. Inés Fernández-Ordóñez y contestación del Excmo. Sr. D. José Antonio Pascual, Madrid, Real Academia Española.
Fichero General = REAL ACADEMIA ESPAÑOLA: Fichero general de la lengua española. En línea: <https://apps2.rae.es/fichero.html> [24/04/2023].
GAGO JOVER, Francisco (2009-2010): «El Vocabulario asturiano y castellano, coleccionado de la viva voz del pueblo: breve estudio y edición», Revista de filoloxía asturiana, 9-10, pp. 9-37. En línea: <https://reunido.uniovi.es/index.php/RFA/article/view/9173> [24/04/2023].
GARCÍA LOMAS, Adriano (1949): El lenguaje popular de las montañas de Santander, Santander, Centro de Estudios Montañeses.
GARRIDO PALACIOS, Manuel (2008): Diccionario de palabras de andar por casa: Huelva y provincia, Huelva, Universidad de Huelva.
GOICOECHEA, Cesáreo (1961): Vocabulario riojano, Anejos del Boletín de la Real Academia Española, VI, Madrid, Real Academia Española.
GÓMEZ FERRERO, Cristina (2015): Estudio del léxico en los protocolos notariales del Partido Judicial de La Bañeza (ss. XVII-XIX) [tesis doctoral] León, Universidad de León. En línea: <https://buleria.unileon.es/handle/10612/4254> [24/04/2023].
GUAL CAMARENA, Miguel (2014): Vocabulario del comercio medieval. En línea: <http://www.um.es/lexico-comercio-medieval> [24/04/2023].
IRIBARREN, José María (1984): Vocabulario navarro, 2.ª ed., Comunidad Foral de Navarra, Departamento de Educación y Cultura.
LLA = LE MEN LOYER, Jeannick-Yvonne (2002-2012): Léxico del leonés actual, León, Centro de Estudios e Investigaciones «San Isidoro», Caja España de Inversiones, Archivo Histórico Diocesano.
LÓPEZ DE GUEREÑU, Gerardo (1998): Diccionario de voces alavesas, 2.ª ed., Bilbao, Euskaltzaindia.
LÓPEZ NAVARRETE, Rafael y José María TORRES BELMONTE (2008): El habla de los pueblos turolenses de la comarca Gúdar-Javalambre, Madrid, Visión.
MARTÍNEZ EGIDO, José Joaquín (2003): «El Tesoro de Oudin (1607/1616) y el Vocabulario de Franciosini (1620): dos diccionarios bilingües del español», en Carmen Alemany Bay, Beatriz Aracil Varón, Remedios Mataix Azuar et al. (coords.), Con Alonso Zamora Vicente: Actas del Congreso Internacional «La Lengua, la Academia, lo Popular, los Clásicos, los Contemporáneos», Alicante, Universidad de Alicante, pp. 815-824.
MENÉNDEZ PIDAL, Ramón (1976 [1926]): Orígenes del español, 8.ª ed., Madrid, Espasa-Calpe.
MORALA RODRÍGUEZ, José Ramón (2012): «Datos sobre interferencias entre los sufijos -dor y -dero en un corpus del Siglo de Oro», en Mar Campos Souto, Ramón Mariño Paz, José Ignacio Pérez Pascual y Antonio Rifón (eds.), «Assí como es de suso dicho»: Estudios de morfología y léxico en homenaje a Jesús Pena, San Millán de la Cogolla, Cilengua, pp. 237-254. En línea: <https://corlexin.unileon.es/wp-content/uploads/2022/07/XPena1.pdf> [24/04/2023].
NGLE = REAL ACADEMIA ESPAÑOLA y ASOCIACIÓN DE ACADEMIAS DE LA LENGUA ESPAÑOLA (2009): Nueva gramática de la lengua española, Madrid, Espasa.
NTLLE = REAL ACADEMIA ESPAÑOLA (2001): Nuevo Tesoro Lexicográfico de la Lengua Española. En línea: <https://apps.rae.es/ntlle/SrvltGUILoginNtlle> [24/04/2023].
PAGÉS, Aniceto de (1925): Gran diccionario de la lengua castellana, autorizado con ejemplos de buenos escritores antiguos y modernos [...], vol. 4, Barcelona, Fomento Comercial del Libro. Consultado en NTLLE.
PASCUAL, José Antonio y Nieves SÁNCHEZ GONZÁLEZ DE HERRERO (1992): «Una forma particular de amalgama morfológica. Notas sobre la historia -dor y -dero en español», en José Antonio Bartol Hernández, Juan Felipe García Santos y Javier de Santiago Guervós (eds.), Estudios filológicos en homenaje a Eugenio de Bustos Tovar, Salamanca, Ediciones de la Universidad de Salamanca, pp. 675-698.
PASTOR BLANCO, José María (2004): Tesoro léxico de las hablas riojanas, La Rioja, Universidad de La Rioja.
PERDIGUERO VILLARREAL, Hermógenes (2012): «Palabras en -ero/-era en protocolos notariales de Castilla», en Mar Campos Souto, Ramón Mariño Paz, José Ignacio Pérez Pascual y Antonio Rifón (eds.), «Assí como es de suso dicho»: Estudios de morfología y léxico en homenaje a Jesús Pena, San Millán de la Cogolla, Cilengua, pp. 381-392. En línea: <https://corlexin.unileon.es/wp-content/uploads/2021/12/Hermo_XPena.pdf> [24/04/2023].
PERDIGUERO VILLARREAL, Hermógenes (2016): «Peculiaridades léxicas en un inventario mirobrigense de 1632», Scriptum Digital, 5, pp. 135-145. En línea: <https://corlexin.unileon.es/wp-content/uploads/2021/12/Hermo_Scriptum.pdf> [24/04/2023].
PHARIES, David (2002): Diccionario etimológico de los sufijos españoles, Madrid, Gredos.
Priberam = Dicionário Priberam da Língua Portuguesa. En línea: <https://www.priberam.pt/dlpo/> [24/04/2023].
QUIRÓS GARCÍA, Mariano (2011): «Léxico e inventarios de bienes en el Bilbao del Siglo de Oro», Oihenart: cuadernos de lengua y literatura, 26, pp. 423-435.
REAL ACADEMIA ESPAÑOLA (1770): Diccionario de la lengua castellana, 2.ª impresión corregida y aumentada, Madrid [t. I y único, A-B]. Consultado en NTLLE.
REGUEIRO RODRÍGUEZ, María Luisa (2010): La sinonimia, Madrid, Arco Libros.
RODRÍGUEZ IGLESIAS, Juan Manuel y Mario DE MIGUEL DE MINGO (1996): «Las labores del molino, del horno y del pan en Alcolea de las Peñas y Rebollosa de Jadraque: descripción y análisis de los lenguajes culturales que se descubren en estas actividades hacia la mitad del siglo XX», Cuadernos de etnología de Guadalajara, 28, pp. 229-250.
RODRÍGUEZ NAVAS Y CARRASCO, Manuel (1918): Diccionario general y técnico hispano-americano, Madrid, Cultura Hispanoamericana. Consultado en NTLLE.
RUIZ EZQUERRO, Juan José (1991): Etnografía soriana: museos etnográficos. Soria, Publicaciones de la Excma. Diputación de Soria.
SECO, Manuel (1972): Gramática esencial del español: introducción al estudio de la lengua, Madrid, Aguilar.
SERRANO Y SANZ, Manuel (1922): «Inventarios aragoneses de los siglos XIV y XV», BRAE, IX, pp. 118-134.
SOBRINO, Francisco (1705): Diccionario nuevo de las lenguas española y francesa, Bruselas, Francisco Foppens. Consultado en NTLLE.
STEVENS, John (1706): A new Spanish and English dictionary, London, George Sawbridge. Consultado en NTLLE.
TLHA = ALVAR EZQUERRA, Manuel (2000): Tesoro léxico de las hablas andaluzas, Madrid, Arco Libros.
VARELA ORTEGA, Soledad (2018): Morfología léxica: la formación de palabras, versión corregida y aumentada. [24/04/2023].
VARGAS UGARTE, Rubén (1969?): Glosario de peruanismos, 4.ª ed., Lima.
ZUILI, Marc (2016): «César Oudin y la difusión del español en Francia en el siglo XVII», en Manuel Bruña Cuevas, María de Gracia Caballos Bejano, Inmaculada Illanes Ortega et al. (coords.), La cultura del otro: español en Francia, francés en España, Sevilla, Universidad de Sevilla, pp. 278-289.
Derechos de autor 2023 Revista de Investigación Lingüística
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0.
Las obras que se publican en esta revista están sujetas a los siguientes términos:
1. El Servicio de Publicaciones de la Universidad de Murcia (la editorial) conserva los derechos patrimoniales (copyright) de las obras publicadas, y favorece y permite la reutilización de las mismas bajo la licencia de uso indicada en el punto 2.
2. Las obras se publican en la edición electrónica de la revista bajo una licencia Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 3.0 España (texto legal). Se pueden copiar, usar, difundir, transmitir y exponer públicamente, siempre que: i) se cite la autoría y la fuente original de su publicación (revista, editorial y URL de la obra); ii) no se usen para fines comerciales; iii) se mencione la existencia y especificaciones de esta licencia de uso.
3. Condiciones de auto-archivo. Se permite y se anima a los autores a difundir electrónicamente las versiones pre-print (versión antes de ser evaluada) y/o post-print (versión evaluada y aceptada para su publicación) de sus obras antes de su publicación, ya que favorece su circulación y difusión más temprana y con ello un posible aumento en su citación y alcance entre la comunidad académica. Color RoMEO: verde.