Estructura rítmica y motivación de algunos juegos verbales con rimas en el español de México
Resumen
En este trabajo presento un primer acercamiento a la descripción de 169 juegos verbales con rimas que he podido documentar en el español mexicano. Tras caracterizar la noción de juego verbal, considero estas prácticas discursivas desde su dimensión como actos de habla. Posteriormente, realizo un análisis centrado en determinar el número de sílabas, el patrón rítmico y la motivación de estos juegos verbales con el objetivo de ofrecer algunas generalidades sobre su comportamiento lingüístico.
Descargas
Citas
ANSCOMBRE, Jean-Claude (1999). “Estructura métrica y función semántica de los refranes”, Paremia, 8, pp. 25-36.
ANSCOMBRE, Jean-Claude (2000). “Refranes, polilexicalidad y expresiones fijas”. En María Luz Casal Silva, Germán Conde Tarrío, Jesús Lago Garabatos, Laura Pino Serrano, Nuria Rodríguez Pedreira (eds.), La lingüística francesa en España camino del siglo XXI. España: Arrecife, pp. 33-53.
ANSCOMBRE, Jean-Claude (2012). “Matrices rythmiques et parémies”. En Jean-Claude Anscombre, Bernard Darbord y Alexandra Oddo (cords.), La parole exemplaire. Introduction à une étude linguistique des proverbes. París: Armand Collin, pp. 147-158.
AUSTIN, John L. (1962). How to Do Things with Words. Oxford: Clarendon Press.
BAHER, Rudolf (1970): Manual de versificación española. Madrid: Gredos.
BIZZARI, Hugo O. (2004). El refranero castellano en la Edad Media. Madrid: Laberinto.
BÜHLER, Karl (1934). Sprachtheorie: Die Darstellungsfunktion der Sprache. Jena: Fischer.
CORPAS PASTOR, Gloria (1996). Manual de fraseología española. Madrid: Gredos.
COSERIU, Eugenio (1992[1988]). Competencia lingüística: elementos de la teoría del hablar. Madrid: Gredos.
COSERIU, Eugenio (1981). Lecciones de lingüística general. Madrid, Gredos.
COSERIU, Eugenio (1977). “Introducción al estudio estructural de léxico”. En Principios de semántica estructural. Madrid: Gredos, pp. 87-142.
COSERIU, Eugenio (2001). “Quelques thèses à propos de l’essence du langage et du signifié”. En Dominique Keller; Jean Pierre Durafour; Jean François Bonnot; Rudolph Sock, (éds.), Percevoir: monde et langage. Invariance et variabilité du sens vécu. Sprimont: Mardaga, pp. 79-92.
DOMÍNGUEZ CAPARRÓS, José (1985). Diccionario de métrica española. Madrid: Paraninfo.
DOMÍNGUEZ CAPARRÓS, José (2014). Métrica española. Madrid: UNED.
DOMÍNGUEZ CAPARRÓS, José (2016). “El canon variable del verso español”, Actio Nova: Revista de Teoría de la Literatura y Literatura Comparada, no 0, pp. 79-92.
ENGLER, Rudolf (1964). “Complements à l’arbitraire”, Cahiers Ferdinand de Saussure, 21, pp. 25-32.
FRENK, Margit (1961). “Refranes cantados y cantares proverbializados”, Nueva Revista de Filología Hispánica, 15, pp. 155-168.
GUIRAUD, Pierre (1975 [1955]). La sémantique. Paris: Presses Universitaires de France.
HJELMSLEV, Louis (1971[1943]). Prolegómenos a una teoría del lenguaje. Madrid: Gredos.
KABATEK, Johannes (2015). “Wordplay and Discourse Traditions”. En Angelika Zirker Angelika y Esme Winter-Froemel (eds.), Wordplay and Metalinguistic / Metadiscursive Reflection: Authors, Contexts, Techniques, and Meta-Reflection (The Dynamics of Wordplay 1). Berlín & Boston: De Gruyter, pp. 213-228.
LAKOFF, George, y JOHNSON, Mark (1980). Metaphors we live by. Chicago: Chicago University Press.
LARA, Luis F. (2006). Curso de lexicología. México: El Colegio de México.
LARA Luis F. (2009). “No “normas”, sino tradiciones”. En Lengua histórica y normatividad, 2a ed. corr. y aum. México: El Colegio de México, pp. 71-93.
LARA, Luis F. (2012). “Hacia una tipología de las tradiciones verbales populares”, Nueva Revista de Filología Hispánica, vol. 60 (1), pp. 51-60.
LARA, Luis F. (2014). “La noción de tradición verbal y su valor para la lingüística histórica”, Nueva Revista de Filología Hispánica, vol. 62 (2), pp. 505-514.
LEWANDOWSKI, Theodor (1982). Diccionario de lingüística. Madrid: Cátedra.
LOPE BLANCH, Juan M. (1980). “Algunos juegos de palabras en el español de México”, Lingüística Española Actual II (1), pp. 219-243.
MORAWSKI, Joseph (1927). “Les formules rimées de la langue espagnole”, Revista de Filología española, XIV, pp. 113-133.
NAVARRO TOMÁS, Tomás (1973). Los poetas en sus versos: desde Jorge Manrique a García Lorca. Barcelona: Ediciones Ariel.
NAVARRO TOMÁS, Tomás (1975[1959]). Arte del verso. México: Colección Málaga.
OESTERREICHER, Wulf (1997). “Zur Fundierung von Diskurstraditionen”. En Barbara Frank, Thomas Haye y Doris Tophnike (eds.), Gattungen mittelalterlicher Schriftlichkeit. Tübingen, pp. 19-41
ODDO, Alexandra (2015). “Historia de una pareja inseparable: el ritmo en el refranero español”, Rhytmica, XIII, pp. 173-192.
PARDO, Arcadio (2004). “Verso aislado, verso solo, verso-poema”, Rhytmica, II, pp. 201-233.
PARDO, Madeleine y PARDO, Arcadio (2010). Précis de métrique espagnole. París: Armand Colin.
PLA COLOMBER, Francisco P. (2017). “Fundamentos para una fraseometría histórica del español”, Rhytmica, XV, pp. 87-112.
PRESEEA (2014). “Guía de Estudios de la Atenuación en los corpus PRESEEA”. En www.preseea.linguas.net.
QUESADA, J. Diego (1999). “Algunos juegos de palabras en el español: muestra y análisis estructural”, Lexis 1, pp. 167-180.
QUILIS, Antonio (2007 [1984]). Métrica española. Barcelona: Editorial Ariel, S.A.
SAUSSURE, Ferdinand de. (1972 [1916]). Cours de linguistique générale. Paris: Payot.
SEARLE, John (1991). “What is a Speech Act?”. En Steven Davis, (ed.), Pragmatics – A Reader. New York: Oxford University Press.
SEARLE, John (1969). Speech Acts: An Essay in the Philosophy of Language. Cambridge: Cambridge University Press.
SÁNCHEZ DE LA BARQUERA CORTEZ, Ana M. (2014). Variación semántico-léxica en español mexicano: Estudio sociolingüístico de dos redes sociales. Tesis de licenciatura, Puebla: Benemérita Universidad Autónoma de Puebla.
SOLANO RODRÍGUEZ, María Ángeles (2012). “Las unidades fraseológicas del francés y del español: tipología y clasificación”, Paremia, No 21, pp. 117-128.
TAYLOR, John R. (2006). “Motivation”. En JCLA (Proceedings of the Sixth Annual Meeting of the Japanese Cognitive Linguistics Association) 6, pp 486-502.
THALER, Verena (2016). “Varieties of Wordplay”. En Sebastian Knospe; Alexander Onysko; Maik Goth, (eds), Crossing Languages to Play with Words Multidisciplinary Perspectives (The Dynamics of Wordplay 3). Berlín & Boston: De Gruyter, pp. 47-62.
ZULUAGA, Alberto (1980). Introducción al estudio de las expresiones fijas. Frankfurt: Peter Lang.
Las obras que se publican en esta revista están sujetas a los siguientes términos:
1. El Servicio de Publicaciones de la Universidad de Murcia (la editorial) conserva los derechos patrimoniales (copyright) de las obras publicadas, y favorece y permite la reutilización de las mismas bajo la licencia de uso indicada en el punto 2.
2. Las obras se publican en la edición electrónica de la revista bajo una licencia Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 3.0 España (texto legal). Se pueden copiar, usar, difundir, transmitir y exponer públicamente, siempre que: i) se cite la autoría y la fuente original de su publicación (revista, editorial y URL de la obra); ii) no se usen para fines comerciales; iii) se mencione la existencia y especificaciones de esta licencia de uso.
3. Condiciones de auto-archivo. Se permite y se anima a los autores a difundir electrónicamente las versiones pre-print (versión antes de ser evaluada) y/o post-print (versión evaluada y aceptada para su publicación) de sus obras antes de su publicación, ya que favorece su circulación y difusión más temprana y con ello un posible aumento en su citación y alcance entre la comunidad académica. Color RoMEO: verde.