SOBRE LA TRADUCCIÓN DE LAS PALABRAS TABÚ
Abstract
The translation of swear and taboo words poses a difficult problem that is not always adequately solved, mostly due to its "knotty" character. However, the translation of these expressions is a linguistic problem that should be solved linguistically. In English, the most frequent taboo word is, by far, 'fucking'. In spite of its high frequency of use, the information that bilingual dictionaries provide es partial, and its translation is not systematically shown in dictionaries or English grammars. In this paper, we study the influence of syntactic (the syntactic category of the head it modifies), semantic (the semantic features of the head it modifies) and pragmatic (the communicative purpose in its use) factors in its translation into Spanish, using as a corpus David Mamet´s work Glengarry Glen Ross. These factors are frequently ignored, resulting in artificial translations which reflect the Spanish equivalent most commonly provided by dictionaries.Downloads
The works published in this magazine are subject to the following terms:
1. The Publications Service of the University of Murcia (the publisher) preserves the economic rights (copyright) of the published works, and favors and allows the reuse of same under the license of use indicated in point 2.
2. The papers are published in the electronic edition of the magazine under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivative 3.0 Spain license (legal text). Papers may be copied, used, disseminated, transmitted and publicly exhibited if the following requirements are met: i) The authorship and the original source of its publication (magazine, editorial and URL of the work) must be cited; ii) The works cannot be used for commercial purposes; iii) The existence and specifications of this user license must be explicitly mentioned.
3. Self-archiving conditions. Authors can electronically disseminate pre-print versions (version before being evaluated) and / or post-print versions (version evaluated and accepted for publication). This makes possible its circulation and diffusion earlier and with it a possible increase in its citation and reach among the academic community. RoMEO color: green.