Humor, ironía y sarcasmo en las redes sociales: creación léxica a partir del formante grecolatino -itis
Agencias de apoyo
- Esta investigación cuenta con el apoyo y el patrocinio de la Fundación Séneca (Región de Murcia, España), gracias a la concesión de una beca predoctoral con número de expediente 21589/FPI/21.
Resumen
Esta investigación pretende estudiar el humor como fenómeno pragmático y social. Dicho objetivo busca demostrar la utilización de un formante de origen grecolatino en la constitución de un patrón humorístico que se desarrolla en el lenguaje coloquial. Para ello, se delimitará el objeto de análisis y se pondrá en relación con otros conceptos afines: ironía, sarcasmoy descortesía. Se trazará una breve descripción de un sufijo frecuente en el ámbito de la ciencia y que los hablantes adoptan como estrategia generadora de humor. Por último, se aplicará la Teoría General del Humor Verbal a los 157 tuits que configuran el corpus elaborado. Se expondrá el análisis pragmático de los cinco textos más representativos publicados en la red social Twitter.Descargas
Citas
AGÜERO GUERRA, Marta (2013): «Análisis semántico-cognitivo del discurso humorístico en el texto multimodal de las viñetas de Forges», ELUA, 27, pp. 7-30. DOI: https://doi.org/10.14198/ELUA2013.27.01.
ALADRO VICO, Eva (2002): «El humor como medio cognitivo», CIC. Cuadernos de Información y Comunicación, 7, pp. 317-327. En línea: <https://revistas.ucm.es/index.php/CIYC/article/view/CIYC0202110317A/7348> [5/05/2021].
ATTARDO, Salvatore (1994): Linguistic theories of humor, Berlín, Mouton de Gruyter. DOI: https://doi.org/10.1515/9783110219029.
ATTARDO, Salvatore (2001): Humorous texts, Berlín, Mouton de Gruyter. DOI: https://doi.org/10.1515/9783110887969.
ATTARDO, Salvatore (2008): «A primer for the linguistics of humor», en V. Raskin (ed.), The Primer of Humor Research, Berlín, Mouton de Gruyter. DOI: https://doi.org/10.1515/9783110198492.101.
BERGUA CAVERO, Jorge (2004): Los helenismos del español. Historia y sistema, Madrid, Gredos.
BLÁNQUEZ FRAILE, Agustín (2012): Diccionario latino-español, Madrid, Gredos.
CABEDO NEBOT, Adrián (2009): «Análisis y revisión del sarcasmo y la lítote: propuesta desde la Teoría de la Relevancia», Boletín de Filología, 44(2), pp. 11-38. DOI: http://dx.doi.org/10.4067/S0718-93032009000100001.
CARRETERO DIOS, Hugo (2005): Sentido del humor: construcción de la Escala de Apreciación del Humor (EAHU) (tesis doctoral inédita), Universidad de Granada, Granada, España. En línea: <https://digibug.ugr.es/handle/10481/656> [5/05/2021].
DÍAZ PÉREZ, Juan Carlos (2014): «Creatividad léxica y descortesía en los medios de comunicación virtual», Revista de Filología de la Universidad de La Laguna, 32, pp. 81-98. En línea: <https://riull.ull.es/xmlui/handle/915/4642> [5/05/2021].
DLE = Real Academia Española (2014): Diccionario de la lengua española, 23.ª ed., Madrid, Espasa.
DUCROT, Oswald (1984): El decir y lo dicho. Polifonía de la enunciación, Barcelona, Paidós.
ESCANDELL VIDAL, María Victoria (2006): Introducción a la pragmática, Barcelona, Ariel Lingüística.
FERNÁNDEZ JAÉN, Jorge (2019): El abecé de la lingüística cognitiva, Madrid, Arco/Libros.
FUENTES RODRÍGUEZ, Catalina (2013): «Los comentarios en la prensa digital», en C. Fuentes (coord.), Imagen social y medios de comunicación, Madrid, Arco/Libros.
GIRONZETTI, Elisa (2013): Un análisis pragmático-experimental del humor gráfico. Sus aplicaciones al aula de ELE (tesis doctoral inédita), Universidad de Alicante, Alicante, España. En línea: <http://hdl.handle.net/10045/35847> [5/05/2021].
GUTIÉRREZ RODILLA, Bertha M.ª (1998): La ciencia empieza en la palabra. Análisis e historia del lenguaje científico, Barcelona, Ediciones Península.
HÄMÄLÄINEN, Mika (2016): Reconocimiento automático del sarcasmo: ¡Esto va a funcionar bien! Helsinki, Universidad de Helsinki, Departamento de Lenguas Modernas. En línea: <https://tinyurl.com/yekpcxme> [5/05/2021].
IGLESIAS CASAL, Isabel (2000): «Sobre la anatomía de lo cómico: recursos lingüísticos y extralingüístico del humor verbal», en ¿Qué español enseñar? Norma y variación lingüística en la enseñanza del español a extranjeros. Actas del XI Congreso Internacional ASELE, Zaragoza 13-16 de septiembre de 2000, Zaragoza, Servicio de Publicaciones de la Universidad de Zaragoza, pp. 439-449.
JULIÀ LUNA, Carolina (2012): «La recepción del léxico científico en la lexicografía académica: las voces derivadas en -itis», Revista de Lexicografía, 18, pp. 77-102. DOI: https://doi.org/10.17979/rlex.2012.18.0.3770.
KABATEK, Johanes (2014): «Lingüística empática», RILCE, 30(3), pp. 705-723. DOI: https://doi.org/10.15581/008.30.366.
LAKOFF, George y Mark JOHNSON (1986): Metáforas de la vida cotidiana, Madrid, Cátedra.
LLERA, José Antonio (2004): «La investigación en torno al humor verbal», Revista de Literatura, 66 (132), pp. 527-535. DOI: https://doi.org/10.3989/revliteratura.2004.v66.i132.132.
MANCERA, Ana y Ana PANO (2013): El español coloquial en las redes sociales, Madrid: ArcoLibros.
MARTÍNEZ DÍAZ, Eva (2016): «De la ironía al sarcasmo: una aproximación al discurso parlamentario español», Textos en Proceso, 2(2), pp. 194-216. DOI: https://doi.org/10.17710/tep.2016.2.2.2emdiaz.
PADILLA, Xose A. y Elisa GIRONZETTI (2012): «Humor e ironía en las viñetas cómicas periodísticas en español e italiano: un estudio pragmático y sociocultural», en M. E. Placencia y C. García (eds.), Pragmática y comunicación intercultural en el mundo hispanohablante, Ámsterdam/Nueva York, Rodopi, pp. 93-133. DOI: https://doi.org/10.1163/9789401208772_006.
PANO ALAMÁN, Ana (2015): «Ironía verbal y actividad de imagen en el discurso de políticos y ciudadanos españoles en Twitter», Pragmática Sociocultural, 3(1), pp. 59-89. DOI: https://doi.org/10.1515/soprag-2015-0002.
PANO ALAMÁN, Ana y Ana MANCERA RUEDA (2014): «Identidades falsas en Twitter: la ironía y el humor verbal como mecanismos paródicos», Discurso & Sociedad, 8(3), pp. 507-536. En línea: <http://www.dissoc.org/ediciones/v08n03/DS8(3)Pano&Mancera.html> [5/05/2021].
RASKIN, Victor (ed.) (2008): The Primer of Humor Research, Berlín, Mouton de Gruyter. DOI: https://doi.org/10.1515/9783110198492.
REYES, Graciela (2018): Palabras en contexto. Pragmática y otras teorías del significado, Madrid, ArcoLibros.
RUIZ GURILLO, Leonor (2012): La lingüística del humor en español, Madrid, ArcoLibros.
SIMARRO VÁ, María (2016): «Mecanismos de humor verbal en Twitter», Caracteres. Estudios culturales y críticos de la esfera digital, 5(2), pp. 32-57.
TEJERA, María Josefina (1998): «La derivación humorística», Boletín de Filología, 37(2), pp. 1171-1181. En línea: <https://boletinjidh.uchile.cl/index.php/BDF/article/view/21683> [5/05/2021].
TORRES SÁNCHEZ, M.ª Ángeles (2009): «La relevancia», en L. Ruiz Gurillo y X. A. Padilla García (eds.), Dime cómo ironizas y te diré quién eres. Una aproximación pragmática a la ironía, Frankfurt, Peter Lang, pp. 65-87.
VILLANUEVA, Marc (2019): «Peñafiel revela la enfermedad oculta de Felipe que explica que parezca un vago», ElNacional.cat, 25 de diciembre de 2019. En línea: <https://www.elnacional.cat/enblau/es/casa-real/rey-felipe-narcolepsia-enfermo-jaime-penafiel_454845_102.html> [5/05/2021].
WU, Kan Chuan (2016): Lenguaje y humor en Manolito Gafotas. Características del humor en el discurso novelístico, cinematográfico, televisivo y procedimientos comunicativos para un receptor taiwanés (tesis doctoral inédita), Universidad Autónoma de Madrid. En línea: <http://hdl.handle.net/10486/671532> [5/05/2021].
YUS, Francisco (2001): Ciberpragmática. El uso del lenguaje en Internet, Barcelona, Ariel.
Derechos de autor 2022 Revista de Investigación Lingüística
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0.
Las obras que se publican en esta revista están sujetas a los siguientes términos:
1. El Servicio de Publicaciones de la Universidad de Murcia (la editorial) conserva los derechos patrimoniales (copyright) de las obras publicadas, y favorece y permite la reutilización de las mismas bajo la licencia de uso indicada en el punto 2.
2. Las obras se publican en la edición electrónica de la revista bajo una licencia Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 3.0 España (texto legal). Se pueden copiar, usar, difundir, transmitir y exponer públicamente, siempre que: i) se cite la autoría y la fuente original de su publicación (revista, editorial y URL de la obra); ii) no se usen para fines comerciales; iii) se mencione la existencia y especificaciones de esta licencia de uso.
3. Condiciones de auto-archivo. Se permite y se anima a los autores a difundir electrónicamente las versiones pre-print (versión antes de ser evaluada) y/o post-print (versión evaluada y aceptada para su publicación) de sus obras antes de su publicación, ya que favorece su circulación y difusión más temprana y con ello un posible aumento en su citación y alcance entre la comunidad académica. Color RoMEO: verde.