Traducción y difusión del «Libro de los Secretos de Agricultura» de Miguel Agustín (1749). Léxico y conocimiento vitivinícola

Autores/as

DOI: https://doi.org/10.6018/ril.439011
Palabras clave: Secretos de Agricultura, Miguel Agustín, traducción, vino, léxico

Resumen

En este artículo se estudia el léxico de la vid y el vino en el libro tercero de los Secretos de Agricultura de Miguel Agustín, escrito en catalán en 1617 y después vertido al español en 1626. También se revisa la traducción y difusión de dicho tratado. Se concluye que, en comparación con el tratado de 1513 de G. Alonso de Herrera, hay mayor pobreza terminológica y sus aportaciones a la lengua del vino no son significativas, a pesar de que introduce voces nuevas, pero que no llegan a consolidarse, y de su mayor densidad terminológica en los tipos de vinos y en la cata.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Citas

Agustín, Miguel (1617): Llibre dels secrets de agricultura casa rústica y pastoril, Barcelona, Esteve Lliberós.

Agustín, Miguel (1626): Libro de los secretos de agricultura, casa de campo y pastoril, Perpiñán, Luis Roure.

Agustín, Miguel (1749): Libro de los secretos de agricultura, casa de campo y pastoril, Barcelona, Pedro Escuder.

Agustín, Miguel (1998 [1617]): Llibre dels secrets de agricultura, casa rústica y pastoril, ed. facsímil, Barcelona, Altafulla.

Agustín, Miguel (2007 [1617]): Llibre dels secrets de agricultura, casa rústica y pastoril, ed. facsímil, Villafranca del Penedès, Edicions Propostes Culturals Andana.

Alonso de Herrera, Gabriel (1539): Libro de agricultura, Alcalá de Henares, Joán de Brocar.

Antón Ramírez, Braulio (1865): Diccionario de bibliografía agronómica y de

toda clase de escritos relacionados con la agricultura, seguido de un índice de

autores y traductores con algunos apuntes biográficos, Madrid, Impr. y Est. de

M. Rivadeneyra.

Bibliotheca Magica (2007): Catálogo de la exposición realizada en la Biblioteca Histórica, Madrid, UCM.

Estienne, Charles y Jean Liebault (1594): L’Agriculture et maison rustique, Lyon, Jacques Roussin. En línea: <https://books.google.es/books?id=pMnMB9bl3wcC&hl=es> [20/03/2020].

Estienne, Charles y Jean Liebault (1597): L’Agriculture et maison rustique, Genève, Gabriel Cartier. En línea: <http://dx.doi.org/10.3931/e-rara-6831> [28/03/2020].

Ibáñez Rodríguez, Miguel (2010): 43 palabras de la vid y el vino, Logroño, Gobierno de La Rioja.

Ibáñez Rodríguez, Miguel (2017): «L’art de faire le vin y su traducción al español: la gestación de un primer vocabulario técnico del vino (1786-1845)», Hikma: estudios de traducción, 16, pp. 9-33.

Ibáñez Rodríguez, Miguel (2020): «El libro segundo de la Obra de agricultura de 1513 de Gabriel Alonso de Herrera. En los orígenes del español del vino», en Miguel Ibáñez Rodríguez (ed.), Enotradulengua. Vino, lengua y traducción, Berlín, Peter Lang, pp. 61-81.

Luna-Batlle, Xavier (2013): «El Llibre dels secrets d’agricultura casa rústica i pastoril (1617) de Miquel Agustí: un llibre no del tot obert», Manuscrits. Revista d´Història Moderna, 31, pp. 65-87.

Luna-Batlle, Xavier (2015): «Els Secrets d’agricultura (1617) de Miquel Agustí en el context dels llibres agronòmics europeus», Manuscrits. Revista d´Història Moderna, 33, pp. 17-32.

Luna-Batlle, Xavier (2017): «Els Secrets d´agricultura de Miquel Agustí (1617): fonts i llengua», en Manuel Pérez Saldanya y Rafael Roca Ricart (eds.), Actes del Dissetè Col.loqui Internacional de Llengua i Literatura Catalanas, Asociació Internacional de Llengua i Literatura Catalanes, Institut d’Estudis Catalans, pp. 111-124.

Pablo Nuñez, Luis (2007-2008): «Ediciones e historia textual del Libro de los secretos de agricultura de Miguel Agustín», Butlleti de la Reial Acadèmia de Bones Lletres de Barcelona, li, 199-223.

Quirós García, Mariano (2015): «El Libro de Agricultura de Gabriel Alonso de Herrera: un texto en busca de edición», Criticón, 123, pp. 105-131.

Serres, Olivier de (1611): Le théâtre d’agriculture et mesnage des champs, Genève, Jamet Métayer.

Soberanas, Amadeu Jesús (1988) «Les edicions del “Prior”», en Llibre dels secrets d’agricultura, casa rústica i pastoril, Barcelona, Alta Fulla, pp. 39-45.

Publicado
23-01-2021
Cómo citar
Ibáñez Rodríguez, M. (2021). Traducción y difusión del «Libro de los Secretos de Agricultura» de Miguel Agustín (1749). Léxico y conocimiento vitivinícola. Revista de Investigación Lingüística, 23, 23–50. https://doi.org/10.6018/ril.439011