El Cardenio, o los avatares de una obra perdida
Abstract
This article explores the textual transformations of the Cardenio story in England from its appearance in the first English translation of Don Quixote and the writing of the lost Cardenio by Shakespeare and Fletcher to the adaptation of this play by Lewis Theobald in the 18th century, ending up with the Spanish translation of this adaptation.Downloads
Download data is not yet available.
Pujante, A.-L. (2005). El Cardenio, o los avatares de una obra perdida. Monteagudo. Revista de Literatura Española, Hispanoamericana y Teoría de la Literatura, (10), 51–64. Retrieved from https://revistas.um.es/monteagudo/article/view/77271
Monográfico: el Quijote
The works published in this journal are subject to the following terms:
- The Publications Service of the University of Murcia (the publisher) retains the property rights (copyright) of the published works, and encourages and allows their reuse under the license of use indicated in point 2.
© Publications Service, University of Murcia, 2011
- The works are published in the electronic edition of the journal under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 3.0 Spain license (legal text). They may be copied, used, distributed, transmitted and publicly displayed, provided that: i) the authorship and the original source of their publication (journal, publisher and URL of the work) are cited; ii) they are not used for commercial purposes; iii) the existence and specifications of this license of use are mentioned.