El Cardenio, o los avatares de una obra perdida

  • Angel-Luis Pujante
Palabras clave: Fuentes literarias, recepción, intertextualidad, refundiciones teatrales, traducción

Resumen

Este artículo explora las transformaciones textuales de la historia de Cardenio en Inglaterra, desde su aparición en la primera traducción inglesa el Quijote y la composición del perdido Cardenio de Shakespeare y Fletcher hasta la refundición de esta obra por Lewis Theobald en el siglo XVIII, concluyendo con la traducción española de esta refundición.

Descargas

La descarga de datos todavía no está disponible.
Cómo citar
Pujante, A.-L. (1). El Cardenio, o los avatares de una obra perdida. Monteagudo, (10), 51-64. Recuperado a partir de https://revistas.um.es/monteagudo/article/view/77271
Sección
Monográfico: el Quijote