Observaciones sobre la expresión colocacional de la intensidad en Beuve de Hamptone

Autori

DOI: https://doi.org/10.6018/ER/363661
Parole chiave: Colocaciones, Intensidad, Francés antiguo, Traducción, Beuve de Hamptone

Abstract

El artículo destaca la importancia del análisis de la expresión colocacional de la intensidad en francés antiguo a partir de ejemplos extraídos del cantar de gesta anglonormando Beuve de Hamptone. Por una parte, se muestra la tendencia de las traducciones al francés moderno a introducir masivamente valores colocacionales ausentes del original. Por otra parte, se presentan y comentan numerosos ejemplos de colocaciones adjetivas, adverbiales y verbales en francés antiguo, tanto colocaciones frecuentes y extendidas como colocaciones de carácter idiosincrático. Se pone de manifiesto hasta qué punto la elección de ciertos colocativos permite caracterizar el estilo de un autor.

Downloads

I dati di download non sono ancora disponibili.

Biografia autore

Xavier Blanco Escoda, Universitat Autònoma de Barcelona

PERFIL ACADÉMICO Y PROFESIONAL

Xavier Blanco Escoda es catedrático de Filología Francesa en la Universidad Autónoma de Barcelona, donde enseña Lexicología, Semántica, Historia de la lengua francesa y Traducción. Coordina el grupo de investigación consolidado Fonètica, Lexicologia i Semàntica (SGR 442). Ha sido secretario general de la red Lexicologie, Terminologie et Traduction (Agence Universitaire de la Francophonie), investigador principal de diversos proyectos nacionales e internacionales y profesor invitado en las universidades de Franche-Comté, Paris XIII, Białystok, LMU de Munich, Herzen de San Petersburgo, Estatal de Bielorrusia, Pedagógica de Cracovia, Łodz y Varsovia. Forma parte de los comités de redacción o de lectura de revistas científicas como Cahiers de LexicologieEpos, Frontiers in Artificial Intelligence, Langues et Parole, Le français moderne, Lingvisticae Investigationes, Phrasis Verbum.

Dirección para correspondencia: Departament de Filologia Francesa i Romànica. Facultat de Lletres. Universitat Autònoma de Barcelona. 08193 Bellaterra (Barcelona) (Xavier.Blanco@uab.cat).

Riferimenti bibliografici

AILES, Marianne (2006): “Anglo-Norman Developments of the Chanson de Geste”. Olifant, 25 (1-2), 97-109.

BALLY, Charles (1909): Traité de stylistique française. Heidelberg / Paris: C. Winters & Librairie C. Klincksieck.

BLANCO, Xavier (2018a): “La traduction des verbes supports de l'ancien français”. Le français moderne, 86 (1): 33-54.

BLANCO, Xavier (2018b): “Sémantique lexicale et combinatoire : le combat singulier dans le Roman de Thèbes”, Xavier Blanco et Inès Sfar (eds), Lexicologie(s) : approches croisées en sémantique lexicale, Peter Lang AG, 295-354.

DANNENBAUM, Susan (1982): “Anglo-Norman Romances of English Heroes: ‘Ancestral Romance’?”. Romance Philology, 35 (4): 601-8.

FARAL, Edmond (1962): Les Arts poétiques du XIIe et du XIIIe siècles. Paris: Librairie Honoré Champion.

FLEISCHMAN, Suzanne (1990): “Philology, Linguistics, and the Discourse of the Medieval Text”. Speculum, 65 (1): 19-37.

GUILLOT-BARBANCE, Céline: HEIDEN, Serge; LAVRENTIEV, Alexei (2017): “Base de français médiéval : une base de référence de sources médiévales ouverte et libre au service de la communauté scientifique”, Diachroniques, 7: 168-184.

MARTIN, Jean-Pierre (2014) (ed.): Beuve de Hamptone : chanson de geste anglo-normande de la fin du XIIe siècle. Paris: Honoré Champion.

MEL’CUK, Igor (2003): “Les collocations : définition, rôle et utilité”. Francis Grossmann; Agnès Tutin (eds). Les collocations : analyse et traitement, Amsterdam: De Werelt, 23-31.

STIMMING, Albert (ed.) (1899): Der anglonormannische Boeve de Haumtone. Halle: Max Niemeyer.

SUARD, François (1993): La Chanson de geste. Paris: Presses Universitaires de France.

WEISS, Judith (1986): “The Date of the Anglo-Norman Boeve de Haumtone”. Medium Aevum, 55 (2): 237-41.

WEISS, Judith (2008): Boeve de Haumtone and Gui de Warewic. Two Anglo-Norman Romances. Tempe, Arizona: Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies.

ZENKER, Rudolf (1905): Boeve-Amlethus. Das altfranzösiche Epos von Boeve de Hamtone und der Ursprung der Hamletsage. Literarhistorische Forschungen, Vol. XXXII. Berlin Leipzig: Emil Felber.

Pubblicato
20-12-2019
Come citare
Blanco Escoda, X. (2019). Observaciones sobre la expresión colocacional de la intensidad en Beuve de Hamptone. Studi Romanici, 28, 165–178. https://doi.org/10.6018/ER/363661