Au fil de la pandémie de COVID-19, entre mots et termes

Autores/as

DOI: https://doi.org/10.6018/ER.510821
Palabras clave: Néologie, Covid-19, Lexicographie, Dictionnaire Le Petit Larousse illustré, Langue usuelle, Langue spécialisée

Resumen

La crise de Covid-19 a suscité une néologie lexicale inédite dont le dictionnaire d’usage Le Petit Larousse illustré s’est très vite fait l’écho. Nous nous intéressons ici aux principales modalités selon lesquelles s’est faite cette évolution lexicographique, en accordant une attention particulière à un des aspects spécifiques de cette néologie : les transferts ou recoupements entre la langue courante et la langue spécialisée. En effet, les liens entre les contextes sanitaire, politique et sociétal ont en quelque sorte favorisé la création d’un vocabulaire commun aux spécialistes et aux profanes. Le Petit Larousse illustré 2022 permet d’analyser, sur un petit corpus, ce que l’on peut considérer comme la « marque de fabrique » de cette évolution mais aussi comme une transformation de la relation des locuteurs à une langue partagée.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Biografía del autor/a

Christine Jacquet-Pfau, LT2D (CY Cergy Paris Université)

Christine Jacquet-Pfau est maître de conférences honoraire en sciences du langage (lexicologie et métalexicographie). Elle est chercheuse associée au laboratoire « Lexiques, Textes, Discours, Dictionnaires » (LT2D – CY Cergy Paris Université). Ses recherches actuelles portent sur la néologie – plus particulièrement les emprunts lexicaux –, les dictionnaires d’usage des XXe et XXIe siècles et les encyclopédies du XIXe siècle. Elle dirige la collection « La Lexicothèque » aux éditions Lambert-Lucas (Limoges, France), et codirige, avec Alain Polguère, la revue internationale Cahiers de lexicologie. Elle a été présidente (2014-2020) du Collège d’experts éducation et enseignement supérieur auprès du dispositif d’enrichissement de la langue française.
Elle a notamment publié, avec J.-F. Sablayrolles, La Fabrique des mots français (Limoges, Lambert-Lucas, 2016) ; avec A. Napieralski et J. F. Sablayrolles, Emprunts néologiques et équivalents autochtones : études interlangues (Éd. de l’Université de Łódź, Pologne, 2018) ; avec G. Tallarico et J. Humbley, Nouveaux horizons pour la néologie en français. Hommage à Jean-François Sablayrolles (Limoges, Lambert-Lucas, 2020) ; comme seule dir. « La vulgarisation dans les dictionnaires et encyclopédies », La Linguistique (juin 2021).

Citas

CABRÉ, Maria Teresa (1998) : La terminologie. Théorie, méthode et applications, traduit du catalan et adapté par Monique C. Cormier et John Humbley. Ottawa et Paris : Les Presses de l’Université d’Ottawa et Armand Colin (éd. originale : La terminologia. La teoria, els mètodes, les aplicacions. Barcelone : éd. Empúries 1992).

CERQUIGLINI, Bernard (2021) : « Des mots contre les maux. Comment la langue française a triomphé de la crise sanitaire ». Petit Larousse illustré 2022. Paris : Larousse.

FranceTerme, Ministère de la culture, [culture.fr/franceterme ; 28/01/2022]

JACQUET-PFAU, Christine, KACPRZAK Alicja et MUDROCHOVA Radka (2020) : « Fake news et autres lexies avec l’élément fake en français, polonais et tchèque ». Acta Universitatis Carolinae Philologica, no 4, R. Mudrochovà, E. Cartier et A. Kaprczak (éd.), p. 39-67.

JACQUET-PFAU, Christine (à paraître a) : « Que dit la créativité lexicale de la crise ? Le cas du français pendant la pandémie de Covid 19 ». M. Lipińska et M. Szeflińska-Baran (éd.), L’art de vivre, de survivre, de revivre. Le 50e anniversaire des études romanes à l’Université de Łódź. Łódź (Pologne) : Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego.

JACQUET-PFAU, Christine et KACPRZAK, Alicja (à paraître b) : « De quelques mots-témoins d’une pandémie : les représentations du Covid-19 en français et en polonais. Repères-Dorif, n° 25, « Le lexique de la pandémie et ses variantes », J. Altmanova, M. Murano et Ch. Preite (dir.),

LERAT, Pierre (1995) : Les langues spécialisées. Paris : PUF.

MARTINEZ, Camille (2021) : « Mots nouveaux des dictionnaires », Corpus DiCo (DIctionnaires COmparés), mise à jour 11/10/2021 [https://orthogrenoble.net/mots-nouveaux-dictionnaires/]

Le Petit Larousse illustré 2022 (2021). Paris : Larousse.

Le Petit Larousse illustré, Dossier de presse (2021). Paris : Larousse.

REY Alain (1992) : Dictionnaire historique de la langue française. Paris : Dictionnaires Le Robert.

TALLARICO, Giovanni (à paraître) : « Néologismes expressifs et ludiques dans le vocabulaire de la pandémie », Repères-Dorif, n°25, « Le lexique de la pandémie et ses variants », J. Altmanova, M. Murano et Ch. Preite (dir.).

Trésor de la Langue Française Informatisé (TLFi). Nancy : CNRS, ATILF, CNRS-Université Nancy 2 [http://atilf.atilf.fr/frantext.htm], version informatisée du Trésor de la Langue Française (1971–1984). Paris : Gallimard.

Publicado
01-05-2022 — Actualizado el 09-05-2022
Versiones
Cómo citar
Jacquet-Pfau, C. (2022). Au fil de la pandémie de COVID-19, entre mots et termes. Estudios Románicos, 31. https://doi.org/10.6018/ER.510821 (Original work published 1 de mayo de 2022)
Número
Sección
Monográfico