Analysis of a 16th Century Manual to Decipher Spanish Texts

This is an outdated version published on 30-01-2025. Read the most recent version.

Authors

DOI: https://doi.org/10.6018/ER.613221
Keywords: cipher, cryptography, manual, Spanish, 16th Century

Abstract

The main objective of cryptanalysis is the decoding of ciphertexts without having a keytext. During the 16th Century, the use of ciphertexts was a commonly used tool to transmit messages of sensitive information, that is, of diplomatic or political nature. The processes of encryption and deciphering transcended the popular level and aroused the interest of theorists and intellectuals, who wrote treatises on the art of cipher and “counter-cipher.” In this article we study one of these treaties and test the rules its author proposes to decipher Spanish texts for which the keytext is unknown.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

Maria Muñoz Benavent, Universidad Miguel Hernández

Maria Muñoz Benavent es doctora en Bioquímica y Biomedicina, con másteres en Biología Molecular y en Historia de la Ciencia y Comunicación Científica por la Universitat de València, y profesora Ayudante Doctora de Historia de la Ciencia en la Universidad Miguel Hernández de Elche. Su carrera investigadora en Historia de la Ciencia ha girado desde el principio en torno al estudio de textos científicos del siglo XVI, manuscritos e impresos, de textos ibéricos e italianos, con especial énfasis en las obras escritas por mujeres y sobre la salud femenina. Destacan sus publicaciones sobre el estudio de las recetas y cuidados de las mujeres en el Renacimiento, en el marco del proyecto de investigación Recetario para las enfermedades femeninas en Europa. Siglos XVI-XVII, y en el estudio de la construcción y desarrollo de textos cifrados en este mismo periodo, en el proyecto de investigación Los códigos lingüísticos secretos de las mujeres en la casa de Austria (1500-1567).

 

References

Campos, F. J. y Manrique, L. (2020). Epistolario de Fr. Lorenzo de Villavicencio. Un agustino espía de Felipe II en los Países Bajos. Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes.

Galende Díaz, J. C. (1993-1994). La escritura cifrada durante el reinado de los Reyes Católicos y Carlos V. Cuadernos de Estudios Medievales y ciencias y técnicas historiográficas, XVIII-XIX, 159-178.

Galende Díaz, J. C. (2006). Principios básicos de la criptología: el manuscrito 18657 de la Biblioteca Nacional, Documenta & Instrumenta, 4, 47-59.

Petrucci, A. (1992). Medioevo da leggere. Einaudi.

Tognetti, G. (1982). Criteri per la trascrizione di testi medievali latini e italiani. Quaderni della rassegna degli archivi di stato.

Kolosova, O. (2024). El lenguaje cifrado en tiempos de Carlos V (1521-1527). Ediciones Universidad de Salamanca.

Martines, V. (1999). L’edició filològica de textos. Publicacions Universitat de València.

Suetonio, C. (1889). The Lives of the Twelve Caesars, An English Translation. Gebbie & Co. https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus:abo:phi,1348,011:56

Van Tilborg, H. C. A. y Jajodia, S. (2011). Encyclopedia of cryptography and security. Springer.

Published
30-01-2025
Versions
How to Cite
Muñoz Benavent, M. (2025). Analysis of a 16th Century Manual to Decipher Spanish Texts. Estudios Románicos, 34. https://doi.org/10.6018/ER.613221