As the Covid-19 Pandemic Unfolds, between words and terms

This is an outdated version published on 01-05-2022. Read the most recent version.

Authors

DOI: https://doi.org/10.6018/ER.510821
Keywords: Neology, Covid-19, Lexicography, Dictionary Le Petit Larousse illustré, Language for general purposes, Language for special purposes

Abstract

The Covid-19 pandemic has triggered an unprecedented coining of new words, many of which have been included in the general language dictionary Le Petit Larousse illustré. We will focus our study on the ways in which the dictionary has coped with this influx, paying close attention to one of the specific aspects of this neology, i.e. the way words shift from language of special purposes to language of general purposes and how the two of them overlap. It turns out that the interplay between public health, politics and society has created a vocabulary shared by both specialists and non-specialists. Le Petit Larousse illustré 2022 gives an insight into what could be considered the trade-mark of this lexical evolution and illustrates the transformation of the speakers’ attitude towards the language they have in common.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

Christine Jacquet-Pfau, LT2D (CY Cergy Paris Université)

Christine Jacquet-Pfau est maître de conférences honoraire en sciences du langage (lexicologie et métalexicographie). Elle est chercheuse associée au laboratoire « Lexiques, Textes, Discours, Dictionnaires » (LT2D – CY Cergy Paris Université). Ses recherches actuelles portent sur la néologie – plus particulièrement les emprunts lexicaux –, les dictionnaires d’usage des XXe et XXIe siècles et les encyclopédies du XIXe siècle. Elle dirige la collection « La Lexicothèque » aux éditions Lambert-Lucas (Limoges, France), et codirige, avec Alain Polguère, la revue internationale Cahiers de lexicologie. Elle a été présidente (2014-2020) du Collège d’experts éducation et enseignement supérieur auprès du dispositif d’enrichissement de la langue française.
Elle a notamment publié, avec J.-F. Sablayrolles, La Fabrique des mots français (Limoges, Lambert-Lucas, 2016) ; avec A. Napieralski et J. F. Sablayrolles, Emprunts néologiques et équivalents autochtones : études interlangues (Éd. de l’Université de Łódź, Pologne, 2018) ; avec G. Tallarico et J. Humbley, Nouveaux horizons pour la néologie en français. Hommage à Jean-François Sablayrolles (Limoges, Lambert-Lucas, 2020) ; comme seule dir. « La vulgarisation dans les dictionnaires et encyclopédies », La Linguistique (juin 2021).

References

CABRÉ, Maria Teresa (1998) : La terminologie. Théorie, méthode et applications, traduit du catalan et adapté par Monique C. Cormier et John Humbley. Ottawa et Paris : Les Presses de l’Université d’Ottawa et Armand Colin (éd. originale : La terminologia. La teoria, els mètodes, les aplicacions. Barcelone : éd. Empúries 1992).

CERQUIGLINI, Bernard (2021) : « Des mots contre les maux. Comment la langue française a triomphé de la crise sanitaire ». Petit Larousse illustré 2022. Paris : Larousse.

FranceTerme, Ministère de la culture, [culture.fr/franceterme ; 28/01/2022]

JACQUET-PFAU, Christine, KACPRZAK Alicja et MUDROCHOVA Radka (2020) : « Fake news et autres lexies avec l’élément fake en français, polonais et tchèque ». Acta Universitatis Carolinae Philologica, no 4, R. Mudrochovà, E. Cartier et A. Kaprczak (éd.), p. 39-67.

JACQUET-PFAU, Christine (à paraître a) : « Que dit la créativité lexicale de la crise ? Le cas du français pendant la pandémie de Covid 19 ». M. Lipińska et M. Szeflińska-Baran (éd.), L’art de vivre, de survivre, de revivre. Le 50e anniversaire des études romanes à l’Université de Łódź. Łódź (Pologne) : Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego.

JACQUET-PFAU, Christine et KACPRZAK, Alicja (à paraître b) : « De quelques mots-témoins d’une pandémie : les représentations du Covid-19 en français et en polonais. Repères-Dorif, n° 25, « Le lexique de la pandémie et ses variantes », J. Altmanova, M. Murano et Ch. Preite (dir.),

LERAT, Pierre (1995) : Les langues spécialisées. Paris : PUF.

MARTINEZ, Camille (2021) : « Mots nouveaux des dictionnaires », Corpus DiCo (DIctionnaires COmparés), mise à jour 11/10/2021 [https://orthogrenoble.net/mots-nouveaux-dictionnaires/]

Le Petit Larousse illustré 2022 (2021). Paris : Larousse.

Le Petit Larousse illustré, Dossier de presse (2021). Paris : Larousse.

REY Alain (1992) : Dictionnaire historique de la langue française. Paris : Dictionnaires Le Robert.

TALLARICO, Giovanni (à paraître) : « Néologismes expressifs et ludiques dans le vocabulaire de la pandémie », Repères-Dorif, n°25, « Le lexique de la pandémie et ses variants », J. Altmanova, M. Murano et Ch. Preite (dir.).

Trésor de la Langue Française Informatisé (TLFi). Nancy : CNRS, ATILF, CNRS-Université Nancy 2 [http://atilf.atilf.fr/frantext.htm], version informatisée du Trésor de la Langue Française (1971–1984). Paris : Gallimard.

Published
01-05-2022
Versions
How to Cite
Jacquet-Pfau, C. (2022). As the Covid-19 Pandemic Unfolds, between words and terms. Estudios Románicos, 31. https://doi.org/10.6018/ER.510821
Issue
Section
Monográfico