Au fil de la pandémie de COVID-19, entre mots et termes
Resumen
La crise de Covid-19 a suscité une néologie lexicale inédite dont le dictionnaire d’usage Le Petit Larousse illustré s’est très vite fait l’écho. Nous nous intéressons ici aux principales modalités selon lesquelles s’est faite cette évolution lexicographique, en accordant une attention particulière à un des aspects spécifiques de cette néologie : les transferts ou recoupements entre la langue courante et la langue spécialisée. En effet, les liens entre les contextes sanitaire, politique et sociétal ont en quelque sorte favorisé la création d’un vocabulaire commun aux spécialistes et aux profanes. Le Petit Larousse illustré 2022 permet d’analyser, sur un petit corpus, ce que l’on peut considérer comme la « marque de fabrique » de cette évolution mais aussi comme une transformation de la relation des locuteurs à une langue partagée.
Descargas
Citas
CABRÉ, Maria Teresa (1998) : La terminologie. Théorie, méthode et applications, traduit du catalan et adapté par Monique C. Cormier et John Humbley. Ottawa et Paris : Les Presses de l’Université d’Ottawa et Armand Colin (éd. originale : La terminologia. La teoria, els mètodes, les aplicacions. Barcelone : éd. Empúries 1992).
CERQUIGLINI, Bernard (2021) : « Des mots contre les maux. Comment la langue française a triomphé de la crise sanitaire ». Petit Larousse illustré 2022. Paris : Larousse.
FranceTerme, Ministère de la culture, [culture.fr/franceterme ; 28/01/2022]
JACQUET-PFAU, Christine, KACPRZAK Alicja et MUDROCHOVA Radka (2020) : « Fake news et autres lexies avec l’élément fake en français, polonais et tchèque ». Acta Universitatis Carolinae Philologica, no 4, R. Mudrochovà, E. Cartier et A. Kaprczak (éd.), p. 39-67.
JACQUET-PFAU, Christine (à paraître a) : « Que dit la créativité lexicale de la crise ? Le cas du français pendant la pandémie de Covid 19 ». M. Lipińska et M. Szeflińska-Baran (éd.), L’art de vivre, de survivre, de revivre. Le 50e anniversaire des études romanes à l’Université de Łódź. Łódź (Pologne) : Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego.
JACQUET-PFAU, Christine et KACPRZAK, Alicja (à paraître b) : « De quelques mots-témoins d’une pandémie : les représentations du Covid-19 en français et en polonais. Repères-Dorif, n° 25, « Le lexique de la pandémie et ses variantes », J. Altmanova, M. Murano et Ch. Preite (dir.),
LERAT, Pierre (1995) : Les langues spécialisées. Paris : PUF.
MARTINEZ, Camille (2021) : « Mots nouveaux des dictionnaires », Corpus DiCo (DIctionnaires COmparés), mise à jour 11/10/2021 [https://orthogrenoble.net/mots-nouveaux-dictionnaires/]
Le Petit Larousse illustré 2022 (2021). Paris : Larousse.
Le Petit Larousse illustré, Dossier de presse (2021). Paris : Larousse.
REY Alain (1992) : Dictionnaire historique de la langue française. Paris : Dictionnaires Le Robert.
TALLARICO, Giovanni (à paraître) : « Néologismes expressifs et ludiques dans le vocabulaire de la pandémie », Repères-Dorif, n°25, « Le lexique de la pandémie et ses variants », J. Altmanova, M. Murano et Ch. Preite (dir.).
Trésor de la Langue Française Informatisé (TLFi). Nancy : CNRS, ATILF, CNRS-Université Nancy 2 [http://atilf.atilf.fr/frantext.htm], version informatisée du Trésor de la Langue Française (1971–1984). Paris : Gallimard.
- 09-05-2022 (2)
- 01-05-2022 (1)
Derechos de autor 2022 Estudios Románicos
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0.
Las obras que se publican en esta revista están sujetas a los siguientes términos:
1. El Servicio de Publicaciones de la Universidad de Murcia (la editorial) conserva los derechos patrimoniales (copyright) de las obras publicadas, y favorece y permite la reutilización de las mismas bajo la licencia de uso indicada en el punto 2.
2. Las obras se publican en la edición electrónica de la revista bajo una licencia Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 3.0 España (texto legal). Se pueden copiar, usar, difundir, transmitir y exponer públicamente, siempre que: i) se cite la autoría y la fuente original de su publicación (revista, editorial y URL de la obra); ii) no se usen para fines comerciales; iii) se mencione la existencia y especificaciones de esta licencia de uso.
3. Condiciones de auto-archivo. Se permite y se anima a los autores a difundir electrónicamente las versiones pre-print (versión antes de ser evaluada) y/o post-print (versión evaluada y aceptada para su publicación) de sus obras antes de su publicación, ya que favorece su circulación y difusión más temprana y con ello un posible aumento en su citación y alcance entre la comunidad académica. Color RoMEO: verde.