Mesures d'isolement sanitaire dans Wiktionnaire et Wikipédia: néologie et lexicographie ou néonymie et terminographie?

Autores/as

DOI: https://doi.org/10.6018/ER.510631
Palabras clave: Neología, Neonimia, Lexicografía, Terminología, Neografía, Medida sanitaria

Resumen

La pandémie de Covid-19 a occasionné une quantité considérable de nouveaux mots et de nouveaux sens, dont beaucoup témoignent de la vulgarisation d’expressions spécialisées. Dans ce contexte, il est intéressant d’observer comment ces unités lexicales sont consignées dans le dictionnaire et dans l’encyclopédie contributifs, Wiktionnaire et Wikipédia. Nous nous attachons plus particulièrement à déterminer dans quelle mesure le premier adopte une approche lexicographique, se focalisant sur les mots nouveaux ou néologismes et la seconde une perspective terminologique qui thématise les nouveaux concepts ou néonymes. Un nombre restreint de néologismes ayant un lien avec les mesures sanitaires sont soumis à une analyse sémique, qui fait ressortir non seulement des traits typiques d’un traitement lexicographique ou terminologique, mais aussi des incohérences dans la présentation des entrées examinées. Il serait justifié d’adopter une démarche spécifique de néographie, méthodologie expressément destinée à la consignation de néologismes et néonymes.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Biografía del autor/a

Franck Sajous, CLLE - CNRS & Université Toulouse 2

Franck Sajous est Ingénieur de Recherche CNRS et membre de CLLE (à l’époque ERSS) depuis 2003. Il y mène initialement des activités de recherche en linguistique de corpus et en traitement automatique des langues, avant de s’intéresser à Wikionary dès 2008, à partir duquel il construit des dictionnaires et lexiques électroniques libres pour le français, l’anglais et l’italien. Ses recherches portent désormais sur la description et la comparaison, quantitatives et qualitatives, des dictionnaires amateurs et professionnels, en termes de couverture lexicale, de traitement de la néologie et des domaines de spécialité, de neutralité de point de vue, etc.

John Humbley, Université de Paris

John Humbley a rejoint l’Université de Paris (à l’époque Université Paris 7 Denis Diderot) en 2000 ; il est professeur émérite depuis 2014 et chercheur auprès de l’équipe d’accueil CLILLAC-ARP. Membre du comité scientifique ou de rédaction de Neologica (dont il est cofondateur), des Cahiers de lexicologie, de Meta, de Terminology, de Fachsprache, d’ASp, il publie dans les domaines de la néologie, de la terminologie et de la traduction spécialisée. Il est co-responsable d’un projet de publication de l’histoire de la terminologie.

Citas

ALYEKSYEYEVA, Iryna O. ; CHAIUK, Tetyana A. ; GALITSKA, Elizaveta A. (2020) : “Coronaspeak as Key to Coronaculture : Studying New Cultural Practices Through Neologisms”, International Journal of English Linguistics, 10 (6), 202–212. [https://doi.org/10.5539/ijel.v10n6p202]

BALNAT, Vincent (2020) : « Unter Beobachtung: Corona-Wortschatz im Deutschen und Französischen », Nouveaux Cahiers d’Allemand : revue de linguistique et de didactique, 38(2), 139-159. [

https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02931171; 01/02/2022]

BERGENHOLTZ, Henning (1995) : « Wodurch unterscheidet sich Fachlexikographie von Terminographie ? », Lexicographica, 11, 50-59.

BERGENHOLTZ, Henning; TARP, Sven (2003) : « Two opposing theories: On H.E. Wiegand’s recent discovery of lexicographic functions », Journal of Linguistics, 31, 171-196.

BOISSY, Jacques ; LERAT, Pierre (1989) : « La néographie francophone », L’Information grammaticale, 42, 44-48.

BOURIGAULT, Didier ; SLODZIAN, Monique (1999) : « Pour une terminologie textuelle », Terminologies Nouvelles, 19, 29 32.

BUSSE, Dietrich (1999) : « Die juristische Fachsprache als Institutionensprache am Beispiel von Gesetzen und ihrer Auslegung », Fachsprachen. Ein internationales Handbuch zur Fachsprachenforschung und Terminologiewissenschaft, Berlin : De Gruyter, 1382-1390

CABRE, Maria Teresa; NAZAR, Rogelio (2012) : « Towards a new approach to the study of neology », Neologica, 6, 63-80.

EIBER, Bettina (2020) : Wikipedia und der Wandel der Enzyklopädiesprache. Ein französisch-italienischer Vergleich, Tübingen : Narr Verlag.

HANKS, Patrick (2012) : « Corpus evidence and electronic lexicography », Sylviane Granger et Magali Paquot (dir.), Electronic Lexicography, Oxford: Oxford University Press, 57-82.

HUMBLEY, John (2018) : La néologie terminologique. Limoges : Lambert-Lucas, collection La Lexicothèque.

L’HOMME, Marie-Claude (2020) : Lexical Semantics for Terminology: An introduction, Amsterdam/Philadelphie : John Benjamin.

MARTIN, Robert (2021) : Linguistique de l’universel. Edition augmentée d’une Annexe et d’un Index des notions, Paris : Académie des inscriptions et Belles-Lettres.

MEYER, Ingrid ; MACKINTOSH, Kristen (1999) : « ’L’étirement’ du sens terminologique : aperçu du phénomène de la déterminologisation », Henri Béjoint et Philippe Thoiron (dir.), Le sens en terminologie, Presses Universitaires de Lyon. 198 217.

MOLINARI, Chiara ; VINCENT, Nadine (2019) : « Dictionnaire et culture numérique dans l’espace francophone » Études de linguistique appliquée, 194 (2), 165-176. [https://www.cairn.info/revue-ela-2019-2-page-165.htm ; 01/02/2022]

MORTUREUX, Marie-Françoise (2011) : « La néologie lexicale : de l’impasse à l’ouverture ». Langages, 183(2), 11–24.

NYCKEES, Vincent (2006) : « Rien n’est sans raison : les bases d’une théorie continuiste de l’évolution sémantique », Danielle Candel et François Gaudin (dir.), Aspects diachroniques du vocabulaire, Presses universitaires de Rouen et du Havre, 15 88.

POTTIER, Bernard (1964) : « Vers une sémantique moderne », Travaux de linguistique et de littérature de Strasbourg, 2, 107-137.

POUDAT, Cécile ; LOISEAU, Sylvain (2007) : « Représentation et caractérisation lexicale des sciences dans Wikipédia », Revue française de linguistique appliquée XII/2. 29-44.

RASTIER, François ; VALETTE, Mathieu (2009) : « De la polysémie à la néosémie », Texto ! Textes et Cultures, XIV (1), 97-116. [www.revue-texto.net/index.php?id=2119 ; 01/02/2022]

REY, Alain (1979) : La terminologie : noms et notions, « Que sais-je ? », Paris : PUF, 1992.

REY, Alain (1985) : « La terminologie dans un grand dictionnaire général de la langue française : Le Grand Robert », TermNet News, 1-5.

REY, Alain (2014) : « Préface » de Zanola, Arts et métiers aux XVIIIe siècle. Études de terminologie, Paris : L’Harmattan, 9-14.

ROCHE, Julien (2018) : Le tournant ontologique de la terminologie, Informatique et langage [cs.CL]. Université Grenoble Alpes. [https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-02136227]

RONDEAU, Guy (1984) : Introduction à la terminologie [1981]. Chicoutimi : Gaëtan Morin éditeur.

SABLAYROLLES, Jean-François (2008) : Néologie et dictionnaire(s) comme corpus d’exclusion. Jean-François (éd.), Néologie et terminologie dans les dictionnaires, Paris : Champion, 19–36.

SABLAYROLLES, Jean-François ; HUMBLEY, John (2021) : « Terminologie de la néologie.

Quelques concepts et termes problématiques », Neologica, 15, 63-96.

SAJOUS, Franck (2021) : « Using Wiktionary revision history to uncover lexical innovations related to topical events. Application to the COVID-19 neologisms », Third Globalex Workshop on Lexicography and Neology.

SAJOUS, Franck (2021b) : « Quantité vs qualité dans le Wiktionnaire : de la diversité... à la rigueur ! », 3e Colloque international Dictionnaires et culture numérique dans l’espace francophone, Paris.

SAJOUS, Franck ; JOSSELIN-LERAY, Amélie ; HATHOUT, Nabil (2018) : “The Complementarity of Crowdsourced Dictionaries and Professional Dictionaries viewed through the Filter of Neology”, Lexis, 12. [https://doi.org/10.4000/lexis.2322]

SAJOUS, Franck ; JOSSELIN-LERAY, Amélie ; HATHOUT, Nabil (2018) (2020) : « Les domaines de spécialité dans les dictionnaires généraux : le lexique de l’informatique analysé par les foules et par les professionnels... de la lexicographie », Neologica, 14, 83-107. [https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-02928610]

SAJOUS, Franck ; HATHOUT, Nabil ; CALDERONE, Basilio (2014) : « Ne jetons pas le Wiktionnaire avec l’oripeau du Web ! Études et réalisations fondées sur le dictionnaire collaboratif », Actes du 4e Congrès Mondial de Linguistique Française (CMLF 2014), Berlin, 663-680.

SAJOUS, Franck ; MARTINEZ, Camille (2022) : « Metalexicographical Investigations with the DiCo Database », International Journal of Lexicography, 35(1), 75-106. [https://doi.org/10.1093/ijl/ecab017]

SMITH, Denise A. (2020) : « Situating Wikipedia as a health information resource in various contexts: A scoping review », PLoS ONE, 15(2).

VEALE, Tony; BUTNARIU, Cristina (2010) : « Harvesting and understanding on-line neologisms », Alexander Onysko et Sascha Michel (dir.), Cognitive Perspectives on Word Formation, De Gruyter Mouton, 399-420.

WIEGAND, Herbert Ernst (2001) : « Was eigentlich sind Wörterbuchfunktionen? Kritische Anmerkungen zur neueren und neuesten Wörterbuchforschung », Lexicographica, 17, 217-248.

WÜSTER, Eugen (1968) : Dictionnaire multilingue de la machine-outil : notions fondamentales définies et illustrées, présentées dans l’ordre systématique et l’ordre alphabétique volume de base anglais-français, Londres : Technical Press.

Publicado
01-05-2022
Cómo citar
Sajous, F., & Humbley, J. (2022). Mesures d’isolement sanitaire dans Wiktionnaire et Wikipédia: néologie et lexicographie ou néonymie et terminographie?. Estudios Románicos, 31. https://doi.org/10.6018/ER.510631
Número
Sección
Monográfico