Observaciones sobre la expresión colocacional de la intensidad en Beuve de Hamptone

Autores/as

DOI: https://doi.org/10.6018/ER/363661
Palabras clave: Colocaciones, Intensidad, Francés antiguo, Traducción, Beuve de Hamptone

Resumen

El artículo destaca la importancia del análisis de la expresión colocacional de la intensidad en francés antiguo a partir de ejemplos extraídos del cantar de gesta anglonormando Beuve de Hamptone. Por una parte, se muestra la tendencia de las traducciones al francés moderno a introducir masivamente valores colocacionales ausentes del original. Por otra parte, se presentan y comentan numerosos ejemplos de colocaciones adjetivas, adverbiales y verbales en francés antiguo, tanto colocaciones frecuentes y extendidas como colocaciones de carácter idiosincrático. Se pone de manifiesto hasta qué punto la elección de ciertos colocativos permite caracterizar el estilo de un autor.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Biografía del autor/a

Xavier Blanco, Universitat Autònoma de Barcelona

PERFIL ACADÉMICO Y PROFESIONAL

Xavier Blanco Escoda es catedrático de Filología Francesa en la Universidad Autónoma de Barcelona, donde enseña Lexicología, Semántica, Historia de la lengua francesa y Traducción. Coordina el grupo de investigación consolidado Fonètica, Lexicologia i Semàntica (SGR 442). Ha sido secretario general de la red Lexicologie, Terminologie et Traduction (Agence Universitaire de la Francophonie), investigador principal de diversos proyectos nacionales e internacionales y profesor invitado en las universidades de Franche-Comté, Paris XIII, Białystok, LMU de Munich, Herzen de San Petersburgo, Estatal de Bielorrusia, Pedagógica de Cracovia, Łodz y Varsovia. Forma parte de los comités de redacción o de lectura de revistas científicas como Cahiers de LexicologieEpos, Frontiers in Artificial Intelligence, Langues et Parole, Le français moderne, Lingvisticae Investigationes, Phrasis Verbum.

Dirección para correspondencia: Departament de Filologia Francesa i Romànica. Facultat de Lletres. Universitat Autònoma de Barcelona. 08193 Bellaterra (Barcelona) (Xavier.Blanco@uab.cat).

Citas

AILES, Marianne (2006): “Anglo-Norman Developments of the Chanson de Geste”. Olifant, 25 (1-2), 97-109.

BALLY, Charles (1909): Traité de stylistique française. Heidelberg / Paris: C. Winters & Librairie C. Klincksieck.

BLANCO, Xavier (2018a): “La traduction des verbes supports de l'ancien français”. Le français moderne, 86 (1): 33-54.

BLANCO, Xavier (2018b): “Sémantique lexicale et combinatoire : le combat singulier dans le Roman de Thèbes”, Xavier Blanco et Inès Sfar (eds), Lexicologie(s) : approches croisées en sémantique lexicale, Peter Lang AG, 295-354.

DANNENBAUM, Susan (1982): “Anglo-Norman Romances of English Heroes: ‘Ancestral Romance’?”. Romance Philology, 35 (4): 601-8.

FARAL, Edmond (1962): Les Arts poétiques du XIIe et du XIIIe siècles. Paris: Librairie Honoré Champion.

FLEISCHMAN, Suzanne (1990): “Philology, Linguistics, and the Discourse of the Medieval Text”. Speculum, 65 (1): 19-37.

GUILLOT-BARBANCE, Céline: HEIDEN, Serge; LAVRENTIEV, Alexei (2017): “Base de français médiéval : une base de référence de sources médiévales ouverte et libre au service de la communauté scientifique”, Diachroniques, 7: 168-184.

MARTIN, Jean-Pierre (2014) (ed.): Beuve de Hamptone : chanson de geste anglo-normande de la fin du XIIe siècle. Paris: Honoré Champion.

MEL’CUK, Igor (2003): “Les collocations : définition, rôle et utilité”. Francis Grossmann; Agnès Tutin (eds). Les collocations : analyse et traitement, Amsterdam: De Werelt, 23-31.

STIMMING, Albert (ed.) (1899): Der anglonormannische Boeve de Haumtone. Halle: Max Niemeyer.

SUARD, François (1993): La Chanson de geste. Paris: Presses Universitaires de France.

WEISS, Judith (1986): “The Date of the Anglo-Norman Boeve de Haumtone”. Medium Aevum, 55 (2): 237-41.

WEISS, Judith (2008): Boeve de Haumtone and Gui de Warewic. Two Anglo-Norman Romances. Tempe, Arizona: Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies.

ZENKER, Rudolf (1905): Boeve-Amlethus. Das altfranzösiche Epos von Boeve de Hamtone und der Ursprung der Hamletsage. Literarhistorische Forschungen, Vol. XXXII. Berlin Leipzig: Emil Felber.

Publicado
20-12-2019
Cómo citar
Blanco Escoda, X. (2019). Observaciones sobre la expresión colocacional de la intensidad en Beuve de Hamptone. Estudios Románicos, 28, 165–178. https://doi.org/10.6018/ER/363661