Le leitmotiv du voyage lotien chez Ventura García Calderón
Résumé
La filiación entre Ventura García Calderón (1886-1959) y el escritor francés Pierre Loti (1850-1923) no es demasiado evidente a primera vista. El punto de encuentro entre ambos autores es el cuento Si Loti était venu de García Calderón publicado en Le Mercure de France el 15 de diciembre de 1925. Tal como indica su título, este relato pretende ser un homenaje a Pierre Loti. Queremos proponer, alrededor de varios ejes temáticos, un estudio comparativo entre el citado cuento de Ventura García Calderón y Aziyadé, novela inaugural del tema lotiano por antonomasia y fuente del trabajo literario realizado por el autor peruano. De esta manera, se cubrirá un vacío existente debido a la ausencia de estudios previos que analicen en profundidad el texto de García Calderón a la luz de la obra de Pierre Loti.
Téléchargements
Références
Baroni, Raphaël. 2007. La tension narrative. Suspense, Curiosité et surprise. Paris, Seuil.
Carton de Wiart, Henry. 1939. “Discours de M. le Comte de Carton de Wiart” in Bulletin de l’Académie Royale de Langue et de Littérature Françaises, Tome XVIII, nº2, 66-83.
García Calderón, Ventura. 1927. Si Loti était venu. Paris, Éditions Excelsior.
Loti, Pierre. 1989. Aziyadé, Paris, GF-Flammarion.
Mahéo, Cécile. 2009. La réception critique des romans de Pierre Loti de 1923 à 1988. Thè-se doctorale, Université de Provence.
Mariátegui, José Carlos. 1979. Siete ensayos de interpretación de la realidad peruana.Caracas, Biblioteca Ayacucho.
Núñez y Domínguez, José de Jesús. 1947. “Ventura García Calderón” in Páginas escogi-das de Ventura García Calderón. Madrid, Morata, 1127-1146.
Pauw (de), Cornélius. 1794. Recherches philosophiques sur les Américains, in Œuvres Phi-losophiques de Pauw, tome III, Paris, Jean-François Bastien.
Quella-Villéger, Alain & Bruno VERCIER. 2001. Bruno Vercier et Alain Quella-Villéger commentent Aziyadé, suivi de Fantôme d’Orient de Pierre Loti. Paris, Gallimard.
Saint-Léger, Marie-Paule (de). 1996. Pierre Loti, l’insaisissable. Paris, L’Harmattan.
Las obras que se publican en esta revista están sujetas a los siguientes términos:
1. El Servicio de Publicaciones de la Universidad de Murcia (la editorial) conserva los derechos patrimoniales (copyright) de las obras publicadas, y favorece y permite la reutilización de las mismas bajo la licencia de uso indicada en el punto 2.
2. Las obras se publican en la edición electrónica de la revista bajo una licencia Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 3.0 España (texto legal). Se pueden copiar, usar, difundir, transmitir y exponer públicamente, siempre que: i) se cite la autoría y la fuente original de su publicación (revista, editorial y URL de la obra); ii) no se usen para fines comerciales; iii) se mencione la existencia y especificaciones de esta licencia de uso.
3. Condiciones de auto-archivo. Se permite y se anima a los autores a difundir electrónicamente las versiones pre-print (versión antes de ser evaluada) y/o post-print (versión evaluada y aceptada para su publicación) de sus obras antes de su publicación, ya que favorece su circulación y difusión más temprana y con ello un posible aumento en su citación y alcance entre la comunidad académica. Color RoMEO: verde.