La fraseología del francés jurídico en la argumentación de sentencias

Autores/as

  • Elena Macías Universidad de Murcia
DOI: https://doi.org/10.6018/analesff.26.1.352381
Palabras clave: français juridique, argumentation juridique, phraséologie spécialisée, marqueurs du discours, syllogisme juridique

Resumen

Cet article examine l’emploi et le fonctionne- ment des unités phraséologiques dans le lan- gage du droit, et plus concrètement, dans le discours utilisé pour formuler les arguments et exposer les raisonnements dans les décisions de justice. Pour ce faire, après une brève intro- duction justificative de l’importance de ce sujet au niveau académique, nous présentons la taxo- nomie des unités phraséologiques suivie dans l’article, ainsi que les particularités des diffé- rents genres juridiques. Une deuxième partie aborde les unités phraséologies qui structurent la décision de justice et conforment leur su- perstructure textuelle. Finalement, la troisième partie tente de mettre en rapport l’organisation conceptuelle et l’orientation de l’intention ar- gumentative au travers de la méthodologie du syllogisme juridique.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Citas

Braudo, Serge. 2018. Dictionnaire du Droit privé. <https://www.dictionnaire-juridique.com/definition/attendu-que.php> [02/03/2018].

Cornu, Gérard. 1990. Linguistique juridique. París, Montchrestian.

Cour de cassation. Chambre mixte. Arrêt n° 285 du 13 avril 2018 (H 16-21.345, M 1621.947).

Cour de cassation. Chambre criminelle. Arrêt du 10 janvier 2017 (15-84.469).

Cour de cassation. Troisième chambre civile. Arrêt n° 475 du 17 mai 2018 (16-15.792).

Cour de cassation. Deuxième chambre civile. Arrêt n° 1281 du 10 septembre 2015 (1423.959).

Cour de cassation. Première chambre civile. Arrêt n° 375 du 28 mars 2012 (11-30.071).

Damette, Eliane. 2007. Didactique du français juridique. Paris, L’Harmattan.

Diccionario de términos clave de ELE del CVC. 2005. <https://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/diccio_ele/default.htm> [02/03/2018].

Droit-digiSchool. 2016. Le recours au juge: le procès. <https://www.youtube.com/watch?v=O3HspL71pUg > [02/05/2018].

Enciclopedia jurídica. 2014. <http://www.enciclopedia-juridica.biz14.com/d/considerando/considerando.htm > [09/02/2018].

Les républicains. Discurso de Nicolás Sarkozy de 6 de junio de 2016. [02/05/2018] <https://www.republicains.fr/actualites_nicolas_sarkozy_discours_saint_andre_20160609 >.

Longré, Dominique & Sylvie Mellet. 2013. “Le motif: une unité phraséologique englobante? Étendre le champ de la phraséologie de la langue au discours” in Langagesno189, 65-79.

Macías Otón, Elena. 2015. “La traducción de fraseologismos jurídicos en clase de Terminología (francés-español)” in Conde Tarrío, German, Pedro Mogorrón Huerta,Manuel Martí Sánchez, & David Prieto García-Seco (eds.). Enfoques actualespara la traducción fraseológica y paremiológica: ámbitos, recursos y modalidades. Madrid, Instituto Cervantes, 213-238.

Iturralde, Victoria. 1991. “Sobre el silogismo judicial” in Anuario de Filosofía del Derecho, no VIII, 239-272.

Martín Zorraquino, María Antonia & José Portolés Lázaro. 1999. “Los marcadoresdel discurso” in Bosque, Ignacio & Violeta Demonte (eds.). Gramática descriptiva dela lengua española. Madrid, Espasa Calpe, Cap. 63.

Miñones, Laura. 2004. “Enchaînements argumentatifs et type d’énonciation” in ThélèmeRevista Complutense de Estudios Franceses, no 19, 81-91.

Perelman, Chaïm & Lucie Olbrechts-Tyteca. 1989. Tratado de la argumentación. Lanueva retórica. Traducción de Julia Sevilla Muñoz. Madrid, Gredos.

Preite, Chiara. 2013. “Des années 1970 au nouveau millénaire: essor de la jurilinguistiqueou linguistique juridique” in Parallèles, no 25, 43-50.

Rabit, Michele. 2003. Les mots-clés du droit. París, Bréal.

Real Academia Española. 2001. Diccionario de la Lengua Española. < www.rae.es >[12/03/2018].

Sevilla Muñoz, Julia. 1993. “Las paremias españolas: clasificación, definición y correspondencia francesa” in Paremia, no 2, 15-20.

Sevilla Muñoz, Julia & Carlos Criada Álvarez. 2013. “Las paremias y su clasificación”in Paremia, no 22, 105-114.

Sevilla Muñoz, Manuel. 2015. “Las unidades fraseológicas del discurso científico-técnicoy su traducción (inglés-español)” in Conde Tarrío, German, Pedro MogorrónHuerta, Manuel Martí Sánchez & David Prieto García-Seco (eds.). Enfoquesactuales para la traducción fraseológica y paremiológica: ámbitos, recursos y modalidades. Madrid, Instituto Cervantes, 239-256.

Solano Rodríguez, María Ángeles. 2012. “Las unidades fraseológicas del francés y delespañol: tipología y clasificación” in Paremia, no 21, 117-128.

Trésor de la Langue Française informatisé. < http://www.atilf.fr > [02/05/2018].

Publicado
03-12-2018
Cómo citar
Macías, E. (2018). La fraseología del francés jurídico en la argumentación de sentencias. Anales de Filología Francesa, 26. https://doi.org/10.6018/analesff.26.1.352381
Número
Sección
Artículos