Aperçu de l’expression linguistique de la certitude en français: le cas de certainement

Autores/as

DOI: https://doi.org/10.6018/analesff.571001
Palabras clave: marcadores discursivos, certeza, devaluación, lengua francesa, certainement

Agencias de apoyo

  • Universidad de Oviedo
  • Ministerio de Universidades

Resumen

Tras interesarnos por la organización de la expresión lingüística de la certeza en francés y en español, constatamos que algunos marcadores discursivos de la lengua francesa que originariamente expresaban certeza han experimentado un proceso de "devaluación" en la diacronía de la lengua, de forma que han acabado transmitiendo la no-certeza en francés contemporáneo; entre ellos, el adverbio certainement.

Una vez revisada la literatura científica existente sobre este adverbio, proponemos nuestro propio análisis basado en el examen exhaustivo de las ocurrencias de la base de datos Frantext (integral). Tal examen nos ha permitido discriminar tres empleos, justificados por propiedades lingüísticas objetivas y con frecuencias muy diferentes en francés contemporáneo. Más específicamente, la evolución diacrónica de certainement revela que este marcador ha pasado de expresar inicialmente (s. XII) la manera verbal a reforzar posteriormente (s. XIV) la aserción para comunicar, a partir del s. XVIII, la no-certeza.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Citas

ÁLVAREZ-PRENDES, Emma. 2014. “L’expression de la subjectivité dans le discours: le cas de deux adverbes de phrase (sérieusement, peut-être)”, in Cahiers de praxématique, n.º 62, 1-13.

ÁLVAREZ-PRENDES, Emma. 2016. “Différents types d’emplois et propriétés de l’adverbe sérieusement en français contemporain”, in Scolia. Revue de linguistique, n.º 30, 89-103.

ÁLVAREZ-PRENDES, Emma. 2019. “Le triple fonctionnement de l'adverbe honnêtement en français contemporain. Propriétés et liens avec les marqueurs d'attitude énonciative”, in Journal of French Language Studies, n.º 29 (1), 99-112.

ÁLVAREZ-PRENDES, Emma. 2021. “ (Inter) subjectivisation et chaines sémantiques dans les adverbes français en –ment: analyse du passage de l'adverbe intégré à la proposition au marqueur discursif”, in Canadian Journal of Linguistics, n.º 66 (3), 346-373.

Base de données Frantext, disponible sur le site https://www.frantext.fr/ [29/04/2023].

BERRENDONNER, Alain. 1987. “La logique du soupçon”, in Revue européenne des sciences sociales, n.º 25/77, 287-297.

BOURMAYAN, Anouch & Fumitake ASHINO. 2021. “Sans doute et probablement: des synonymes?” in Journal of French Language Studies, n.º 31/3, 363-383.

COMBETTES, Bernard & Annie KUYUMCUYAN. 2007. “La formation des modalisateurs en français: le cas des locutions formés sur vérité” in Langue française, n.º 156, 76-92.

DENDALE, Patrick & Philippe KREUTZ. 2021. “Certainement: adverbe épistémico-modal ou évidentiel?” in Le discours et la langue, n.º 131, pp. 49-76.

DENDALE, Patrick & Julie VAN BOGAERT. 2012. “Réflexions sur les critères de définition et les problèmes d’identification des marqueurs évidentiels en français” in Langue française, n.º 173, 13-29.

DONAIRE, María Luisa. 2023. “Sans doute et sans aucun doute: une frontière perméable”, in Camarero Arribas, Jesús et alii (eds.), Transfrontalier·e·s: le français langue de rencontre(s). Leioa, Universidad del País Vasco, 148-156.

FAGARD, Benjamin & Michel CHAROLLES. 2018. “Ailleurs, d’ailleurs, par ailleurs: de l’espace à l’humain, de l’humain au discours” in Journal of French Language Studies, n.º 28/3, 351-375.

FERON, Corinne. 2002. “Le renforcement de l'assertion dans Le voir dit de Guillaume de Machaut. Étude syntactico-sémantique de certainement et de quelques locutions en sans n” in L'Information Grammaticale, n.º 92, 23-30.

GUIMIER, Claude. 1996. Les adverbes du français: le cas des adverbes en -ment. Paris, Ophrys.

MOLINIER, Christian & Françoise LEVRIER. 2000. Grammaire des adverbes: description des formes en -ment. Genève-Paris, Librairie Droz.

RODRÍGUEZ SOMOLINOS, Amalia. 2002. “From certainty to doubt. The evolution of the discourse marker voire in French”, in Skaffari, Janne et alii (eds.), Opening Windows on Texts and Discourses of the Past. Amsterdam, John Benjamins, 301-317.

TRAUGOTT, Elizabeth. 1989. “On the Rise of Epistemic Meanings in English: An Example of Subjectification in Semantic Change” in Language, n.º 65/1, 31-55.

TRAUGOTT, Elizabeth. 1995. “Subjectification in grammaticalization” in Stein, Dieter Dieter & Susan Whright (eds.), Subjectivity and subjectivisation. Cambridge, Cambridge University Press, 31–54.

Trésor de la langue française informatisé, disponible sur le site http://atilf.atilf.fr/ [29/04/2023].

Publicado
11-12-2023 — Actualizado el 11-12-2023
Cómo citar
Alvarez-Prendes, E. (2023). Aperçu de l’expression linguistique de la certitude en français: le cas de certainement. Anales de Filología Francesa, 31. https://doi.org/10.6018/analesff.571001
Número
Sección
Le petit et le bref dans les domaines linguistique et traductologique. Ses implications didactiques dans les nouvelles technologies