Voix d’ici et d’ailleurs: Le micro-théâtre à l’Université d’Almería à travers l’étude d’Une si longue lettre de Mariama Bâ: aspects culturels, didactiques et phonétiques

Autores/as

DOI: https://doi.org/10.6018/analesff.569981
Palabras clave: microteatro, FLE, poligamia, feminismo, mujer africana

Resumen

Pionera en la lucha por los derechos de la mujer, la autora senegalesa Mariama Bâ es la primera novelista africana que describe el lugar de la mujer en su sociedad. El núcleo de esta novela es la carta que Ramatoulaye dirige a su mejor amiga. En efecto, la figura femenina está muy presente en la novela, desgarrada entre un conflicto moral para algunos y lo que sigue siendo el respeto de la tradición para muchos otros. Las autoras desean presentar el trabajo de adaptación de la novela Une si longue lettre en un espectáculo de microteatro realizado por estudiantes universitarios, así como el trabajo realizado por las profesoras para que el público universitario pueda adentrarse en el universo de Mariama Bâ, con el fin de captar su mensaje feminista y las cuestiones que están en juego. A lo largo de este artículo, detallaremos el escenario pedagógico de esta adaptación teatral en tres partes: cultural, escénica y prosódica.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Citas

Agence Nationale de la Statistique et de la Démographie (ANSD)

Rapport définitif RPGHAE, 2013. Dakar, ANSD.

AMORÓS, Celia. 2009. “Notas para el debate acerca del uso del velo islámico” in Vetas de Ilustración. Reflexiones sobre feminismo e Islam. Barcelona, Cátedra, 79-90.

BÂ, Mariama. 2001 [1980]. Une si longue lettre. Paris, Le Serpent à Plumes.

BAQUÉ, Lorraine, Syrine DAOUSSI & Marta ESTRADA. 2017. “Acentuación y desacentuación en FLE en un contexto de aprendizaje universitario: ¿hacia la adquisición del patrón acentual de la L2?” in E-aesla https://cvc.cervantes.es/lengua/eaesla/pdf/03/02.pdf

Conseil de l’Europe. 2001. Cadre européen commun de référence pour les langues : apprendre, enseigner, évaluer. Didier. ISBN 227805075-3 https://rm.coe.int/16802fc3a8 [02/04/2023].

Conseil de l’Europe. 2018. Cadre européen commun de référence pour les langues : apprendre, enseigner, évaluer. Volume Complémentaire avec de nouveaux descripteurs. [09/04/2023].

CHECA OLMOS, Francisco, Juan Carlos CHECA OLMOS & Ángeles ARJONA GARRIDO. 1999. La identidad desposeída. La religión como reafirmación social en los inmigrantes. Foro hispánico: revista hispánica de Flandes y Holanda, (16), 105-116.

CUQ, Jean-Pierre & Isabelle GRUCA. 2017. Cours de didactique du français langue étrangère et seconde. PUG. ISBN 978-2-7061-2677-2.

DI CRISTO, Albert. 2013. La prosodie de la parole. De Boeck Université, Solal.

DJAVANN, Chahdortt. 2004. Abajo el velo. Barcelona, El Aleph.

<http://www2.memri.org/espanol/escritora-reformista-irani-francesa-chahdortt-djavann-el-hijab-es-un-arma-politica-una-forma-de-abuso-sexual-y-deberia-ser-proscrito/3050> [04/04/2023]

LE CORAN: <http://www.coran-en-ligne.com/coran-en-francais.html> [03/07/2023]

ELSIR ELAMIN, Mohamed. 2008. Théâtre et enseignement du Français Langue Étrangère. Synergies Algérie, 2, 177-184.

GARCÍA, Asunción, Antoni, VIVES, Carmen, EXPÓSITO, Socorro, PÉREZ-RINCÓN, Lola, LÓPEZ, Gemma, TORRES & Elienda, LOSCOS. 2012. Velos, burkas. Moros: estereotipos y exclusión de la comunidad musulmana desde una perspectiva de género. Investigaciones Feministas, 2, 283-298. https://doi.org/10.5209/rev_INFE.2011.v2.38556

GUBERINA, Petar. 2008. Retrospección (Edición en español y prólogo de Julio Murillo). CIPA, Mons.

JABARDO, Mercedes y RÓDENAS Beatriz. 2017. “Más allá de las dicotomías. Un análisis de la actividad del trenzado en la diáspora senegalesa desde el feminismo negro”. RES. Revista Española de Sociología, vol. 26, nº 3: 373-384.

https://doi.org/10.22325/fes/res.2017.29.

LHOTE, Elisabeth. 1990. Le paysage sonore d’une langue: Le français. Hamburg, H. Buske.

OSORIO, Marta. 2019. Iconicidad entre habla y gestualidad: un enfoque verbo-tonal de la enseñanza-aprendizaje del ritmo en francés a hispanohablantes. Thèse de Doctorat, Universitat Autònoma de Barcelona.<https://www.tdx.cat/handle/10803/669647#page=1> [08/03/2023]

RENARD, Raymond.1979. La méthode verbo-tonale de correction phonétique. Bruselas, Didier.

SEDANO-SOLÍS, Ana Soledad. 2019. “El Teatro Aplicado como campo interdisciplinario de investigación en los Estudios Teatrales” in Artnodes. Revista de Arte, Ciencia y Tecnología. Universitat Oberta de Catalunya, 23, 104-113.

SERRANO, Fátima. 2011. Hiyab, ¿opresión o libertad? <http://islamoriente.com/content/article/hiyab-%C2%BFopresi%C3%B3n-o-libertad> [12/04/2023]

Publicado
11-12-2023
Cómo citar
Daoussi, S., & González Alarcón, I. E. (2023). Voix d’ici et d’ailleurs: Le micro-théâtre à l’Université d’Almería à travers l’étude d’Une si longue lettre de Mariama Bâ: aspects culturels, didactiques et phonétiques. Anales de Filología Francesa, 31. https://doi.org/10.6018/analesff.569981
Número
Sección
Le petit et le bref dans les domaines linguistique et traductologique. Ses implications didactiques dans les nouvelles technologies