La polysémie dans la terminologie de la recherche scientifique

Autores/as

Palabras clave: terminología, polisemia, traducción, dificultades, investigación científica

Resumen

En este artículo veremos como algunos términos polisémicos de la investigación biomédica tomados como unidades léxicas designan cada uno de ellos una entidad que ha sido normalizada por sus usuarios. Trataremos de identificar el nuevo sentido de algunas palabras que han pasado de la lengua general a esta lengua especializada. Estos cambios de sentido son prueba de que una palabra puede modificar las relaciones entre les palabras y su contexto. Los problemas para el traductor de documentos científicos está en el origen de esta investigación que tiene como meta servir de ayuda de uso prioritario, a traductores, investigadores, estudiantes de disciplina biosanitaria, “curiosos” de este campo que necesitan muy especialmente el dominio de esta terminología para evitar verdaderas confusiones y apropiarse de esta terminología presente en documentos de investigación o de divulgación científica.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.
Cómo citar
Fernande Elisabeth. (2010). La polysémie dans la terminologie de la recherche scientifique. Anales de Filología Francesa, 18, 439–460. Recuperado a partir de https://revistas.um.es/analesff/article/view/117071
Número
Sección
Artículos