Terminology as an interdisciplinary and transdisciplinary field: connections and applications
Supporting Agencies
- This publication is part of the Project PID2022-139201OB-I00, funded by MCIN/ AEI/10.13039/501100011033/ «FEDER Una manera de hacer Europa».
Abstract
The aim of this study is to identify and analyse the connections between terminology and other linguistic and non-linguistic disciplines. In particular, I will examine how the development of terminological and terminographic studies is facilitated by the interaction of terminology with various fields and by the adoption of methodologies from digital linguistics and from corpus linguistics. The linguistic disciplines addressed here can be classified into two main groups: internal disciplines (lexical semantics/lexicology, neology) and external ones (translation, language policy and language planning). As for non-linguistic disciplines, documentation and computer science stand out as playing a role in the management, retrieval and analysis of terminological data. By means of this interplay with other disciplines, terminology becomes a more robust discipline and helps to enrich those fields with which it interacts. This reinforces the central role of terminology in organising, structuring and disseminating specialised knowledge.Downloads
-
Abstract155
-
PDF (Español (España))80
References
ARNTZ, Reiner y Heribert PICHT (1995): Introducción a la terminología, Madrid, Fundación Germán Sánchez Ruipérez.
ATKINSON-ABUTRIDY, John (2023): Grandes modelos del lenguaje. Conceptos, técnicas y aplicaciones, Barcelona, Marcombo.
CABRÉ, María Teresa (1993): La terminología. Teoría, metodología, aplicaciones, Barcelona, Antártida-Empúries.
CABRÉ, María Teresa (ed.) (1999): Terminología y modelos culturales, Barcelona, Institut Universitari de Lingüística Aplicada/Universitat Pompeu Fabra.
CABRÉ, María Teresa (2000): «Terminología y documentación», en Consuelo Gonzalo García y Valentín García Yebra (eds.), Documentación, Terminología y Traducción, Madrid, Síntesis, pp. 31-43.
CABRÉ, María Teresa (2005): «Terminología y documentación», Terminología: representación y comunicación: elementos para una teoría de base comunicativa y otros artículos, Barcelona, Universitat Pompeu Fabra, pp. 251-268.
CABRÉ, María Teresa (2023). Terminology. Cognition, language and communication. Ámsterdam/Filadelfia, John Benjamins. DOI: https://doi.org/10.1075/ivitra.36
CABRÉ, María Teresa e Iria DA CUHNA (2022): «El papel de los corpus en la terminología. Una mirada específica a la terminología del español», en Giovanni Parodi, Pascual Cantos-Gómez y Chad Howe (eds.), Lingüística de corpus en español / The Routledge Handbook of Spanish Corpus Linguistics, Londres, Routledge, pp. 190-204. DOI: https://doi.org/10.4324/9780429329296-16
CASARES, Julio (1959): Diccionario ideológico de la lengua española, Barcelona, Gustavo Gili.
CASAS GÓMEZ, Miguel (2006): «Contenidos actuales de la semántica léxica: la terminología», en Wolf Dietrich, Ulrich Hoinkes, Bàrbara Roviró y Matthias Warnecke, (eds.), Lexikalische Semantik und Korpuslinguistik, Tubinga, Gunter Narr, pp. 13-40.
CASAS GÓMEZ, Miguel (2007): «El estatus lingüístico de las disciplinas aplicadas de la semántica», en Pablo Cano López, Isabel Fernández López, Miguel González Pereira, Gabriela Prego Vázquez y Monserrat Souto Gómez (eds.), Actas del VI Congreso de Lingüística General. Santiago de Compostela, 3-7 de mayo de 2004. II.A: Las lenguas y su estructura, Madrid, Arco/Libros, pp. 935-952.
CASAS GÓMEZ, Miguel (2014): «Aproximación historiográfica a la ciencia terminológica», en María Luisa Calero, Alfonso Zamorano, Francisco Javier Perea, María del Carmen García Manga y María Martínez-Atienza (eds.), Métodos y resultados actuales en Historiografía de la Lingüística, Münster, Nodus Publikationen, vol. 1, pp. 87-96.
CASAS GÓMEZ, Miguel (2015): «Semántica léxica, terminología y terminografía: a propósito de los usos terminológicos relacionados con los contenidos y perspectivas actuales de la semántica léxica», en Juana Santana Marrero (dir.), Marta León-Castro Gómez y Adamantia Zerva (eds.), Sociolingüística Andaluza, 17: La variación en el español actual. Estudios dedicados al profesor Pedro Carbonero, Sevilla, Universidad de Sevilla, pp. 91-110.
CASAS GÓMEZ, Miguel (2020a): «Perspectivas actuales en el estudio del léxico», Lynx. Panorámica de Estudios Lingüísticos, 19, pp. 5-72. En línea: <https://revistalynx.wordpress.com/no-19-2020/>.
CASAS GÓMEZ, Miguel (2020b): «La traducción como proceso siempre presente en el estudio interdisciplinar del lenguaje», en Gloria Guerreros Ramos y Manuel Pérez Lagos (eds.), Terminología, Neología y Traducción, Granada, Comares, pp. 39-50
CASAS GÓMEZ, Miguel (2020c): DOCUTERM: Modelo de documentación de usos terminológicos. Patente registrada con número 202099908175522 y n.º de expediente CA-256-20.
CASAS GÓMEZ, Miguel (2022): «DOCUTERM: modelo de documentación de usos terminológicos», Revista de Lingüística y Lenguas Aplicadas, 17, pp. 11-27. DOI: https://doi.org/10.4995/rlyla.2022.16249
CASAS GÓMEZ, Miguel (2023): «La terminología de la semántica: redes conceptuales y usos terminográficos», en Miguel Casas Gómez y Carmen Varo Varo (coords.), La terminología de la semántica, Sevilla, Universidad de Sevilla [Colección Lingüística, n.º 83], pp. 51-76. DOI: https://doi.org/10.12795/9788447224999
CASAS GÓMEZ, Miguel y Martin HUMMEL (2017): Semántica léxica, número monográfico extraordinario de RILCE. Revista de Filología Hispánica, 33(3). DOI: https://doi.org/10.15581/008.33.3.869-911
CRESPO MIGUEL, Mario (2020): «Lingüística digital: revisión de su estado actual y retos en el Instituto Universitario de Investigación en Lingüística Aplicada de la Universidad de Cádiz», Pragmalingüística, 28, pp. 148-165. DOI: https://doi.org/10.25267/Pragmalinguistica.2020.i28.08
DÍAZ HORMIGO, María Tadea (2008): «La investigación lingüística de la neología léxica en España. Estado de la cuestión», Lynx. Panorámica de Estudios Lingüísticos, 7, pp. 3-60.
DÍAZ HORMIGO, María Tadea (2015): «Neología aplicada y lexicografía: para la (necesaria) actualización de las entradas de los elementos de formación de palabras en diccionarios generales», Revista de Lingüística y Lenguas Aplicadas, 10, pp. 12-20. DOI: https://doi.org/10.4995/rlyla.2015.3587
DOMÈNECH-BAGARIA, Ona y Rosa ESTOPÀ (2018): La terminología como disciplina: orígenes, evolución, objeto de estudio y organización. Universitat Oberta de Catalunya. En línea: <https://openaccess.uoc.edu/server/api/core/bitstreams/b307b3a0-b0af-4d30-9086-395bec0cf085/content> [12/8/2025].
DURÁN, Isabel (2011): «Criterios específicos para la elaboración y diseño de los corpus especializados para la terminografía», en María Luisa Carrió Pastor y Miguel Ángel Candel Mora (eds.), Actas del III Congreso Internacional de Lingüística de Corpus. Las tecnologías de la información y las comunicaciones: presente y futuro en el análisis de corpus, Valencia, Universitat Politècnica de València, pp. 43-50. En línea: <https://www.aelinco.es/sites/default/files/CILC11.pdf> [12/8/2025].
EDO MARZÁ, Nuria (2012): «Lexicografía especializada y lenguajes de especialidad: fundamentos teóricos y metodológicos para la elaboración de diccionarios especializados», Lingüística, 27(1), pp. 98-114. En línea: <http://www.scielo.edu.uy/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2079-312X2012000200006> [12/8/2025].
FELBER, Helmut (1984): Terminology Manual, París, UNESCO/Infoterm.
FERNÁNDEZ SMITH, Gérard (2015): «Los límites de la política y planificación lingüísticas», Revista de Lingüística y Lenguas Aplicadas, 10, pp. 34-43. DOI: https://doi.org/10.4995/rlyla.2015.3596
FUENTES RODRÍGUEZ, Catalina (2015): Lingüística pragmática y Análisis del discurso, 2.ª ed., Madrid, Arco/Libros.
FUERTES-OLIVERA, Pedro A. y Sven TARP (2014): Theory and Practice of Specialised Online Dictionaries: Lexicography versus Terminografhy, Berlín/Boston, De Gruyter. DOI: https://doi.org/10.1515/9783110349023
GARCÍA MARCOS, Francisco (2020): «La planificación terminológica del deporte como agente de política lingüística», en Gloria Guerreros Ramos y Manuel Pérez Lagos (eds.), Terminología, Neología y Traducción, Granada, Comares, pp. 113-127.
GARCÍA PALACIOS, Joaquín (2020): «Neología terminológica: retos y preguntas desde los nuevos caminos de la traducción», en Gloria Guerreros Ramos y Manuel Fernando Pérez Lagos (eds.), Terminología, Neología y Traducción, Granada, Comares, pp. 113-127.
GÓMEZ DÍAZ, Sara (2024): Delimitación terminológico-conceptual de la lingüística del texto y el análisis del discurso: análisis terminográfico de los usos técnicos y redes conceptuales de estas disciplinas. Tesis doctoral, Cádiz, Universidad de Cádiz.
GUERRERO RAMOS, Gloria (1997): Neologismos en el español actual, Madrid, Arco/Libros.
GUERRERO RAMOS, Gloria y Juana María ANGUITA ACERO (2004): «La terminología hoy: problemas y necesidades», en Mayka Villayandre Llamazares (ed.), Actas del V Congreso de Lingüística General (León, 5-8 de marzo de 2002), vol. II, Madrid, Arco/Libros, pp. 1479-1492.
HAUGEN, Einar (1959): «Planning for a Standard Language in Modern Norway», Anthropological Linguistics, 1, pp. 8-21.
HUMBLEY, John (2018): La néologie terminologique, Limoges, Lambert-Lucas.
IRAZAZÁBAL NERPELL, Amelia (1996): «Terminología y documentación», en María Teresa Cabré (dir.) y Mercè Lorente (coords.), Jornada Panllatina de Terminologia, Barcelona, Universitat Pompeu Fabra/Institut Universitari de Lingüística Aplicada, pp. 107-130.
LÓPEZ YEPES, José (1989): «¿Qué es la documentación?», Fundamentos de información y documentación, Madrid, EUDEMA, pp. 46-52.
LUNA TRAILL, Elizabeth, Alejandra VIGUERAS ÁVILA y Gloria ESTELA BÁEZ PINAL (2005): Diccionario básico de lingüística, México, UNAM.
RAMÍREZ SALADO, Mercedes (2023): «Adaptación conceptual y variación denominativa en la traducción de tecnicismos lingüísticos», en Miguel Casas Gómez y Carmen Varo Varo (coords.), La terminología de la semántica, Sevilla, Universidad de Sevilla [Colección Lingüística, 83], pp. 121-136.
REY, Alain (1995): Essays on Terminology, Ámsterdam, John Benjamins. DOI: https://doi.org/10.1075/btl.9
RODRÍGUEZ-TAPIA, Sergio (2024): Gestión terminológica, corpus especializados y extracción automática de terminología en español, Granada, Comares. DOI: https://doi.org/10.55323/9788413697437
RONDEAU, Guy (1983): Introduction à la terminologie, Chicoutimi, Gaëtan Morin.
SCHNELL, Bettina y Nadia RODRÍGUEZ (2005): «La terminología: nuevas perspectivas y futuros horizontes», ACTA: Revista de la Asociación de Autores Científico-Técnicos y Académicos, 38, pp. 47-54. En línea: <https://www.acta.es/recursos/revista-digital-manuales-formativos/248-038> [12/8/2025].
TORFI, Amirsina, Rouzbeh A. SHIRVANI, Yaser KENESHLOO, Nader TAVAF y Edward A. FOX (2020): «Natural Language Processing Advancements By Deep Learning: A Survey», Computer Science, 2020(v.1), pp. 1-23. DOI: https://doi.org/10.48550/arXiv.2003.01200
VALDENEBRO SÁNCHEZ, Jorge (2019). «Estudio contrastivo del anisomorfismo cultural (Francia y España) de la terminología penal», Hikma. Revista de Traducción, 18(1), pp. 231-260. DOI: https://doi.org/10.21071/hikma.v18i1.11209
VALDIVIESO BLANCO, María (2008): «Política lingüística, norma lingüística y terminología en el plano supranacional. La Unión Europea», Tonos digital. Revista de Estudios filológicos, 16, pp. 1-25. En línea: <http://www.tonosdigital.com/ojs/index.php/tonos/article/viewFile/238/180> [12/8/2025].
Copyright (c) 2025 Journal of Linguistic Research

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
The works published in this magazine are subject to the following terms:
1. The Publications Service of the University of Murcia (the publisher) preserves the economic rights (copyright) of the published works, and favors and allows the reuse of same under the license of use indicated in point 2.
2. The papers are published in the electronic edition of the magazine under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivative 3.0 Spain license (legal text). Papers may be copied, used, disseminated, transmitted and publicly exhibited if the following requirements are met: i) The authorship and the original source of its publication (magazine, editorial and URL of the work) must be cited; ii) The works cannot be used for commercial purposes; iii) The existence and specifications of this user license must be explicitly mentioned.
3. Self-archiving conditions. Authors can electronically disseminate pre-print versions (version before being evaluated) and / or post-print versions (version evaluated and accepted for publication). This makes possible its circulation and diffusion earlier and with it a possible increase in its citation and reach among the academic community. RoMEO color: green.



