Etymological enigmas in the nomenclature of nautical knots and moorings: amante, ballestrinque, cote and cornamusa
Abstract
The aim of this paper is to show the relationships between lexical semantics and culture by means of an etymological and historical analysis of four terms for nautical knots (the hyponyms ballestrinque and cote) and moorings (the homonym amante and the polysemous cornamusa). The study underlines the connection between etymology and the history of words. The starting point for the latter is the first attested occurrence of the word in text corpora and in Spanish dictionaries. Moreover, this study provides an explanation of the links among etyma, derivatives, semantic variations and attested usage of each term in maritime slang. The methodology used for this task is a sociocognitive one informed by anthropology and ethnolinguistics. Following this approach, “cognitive models are only cultural models if they have a chronological continuity and a historical permanence, an awareness of the history of ideas is methodologically indispensable for Cognitive Semantics” (Geeraerts, 2006: 251).Downloads
-
Abstract33
-
PDF (Español (España))27
References
ALVAR EZQUERRA, Manuel (2015): «El vocabulario manuscrito del “Arte para fabricar naos” de Tomé Cano», Boletín de la Real Academia Española, XCV(312), pp. 327-353. En línea: <https://revistas.rae.es/brae/article/view/51> [10/5/2025].
ÁLVAREZ DE MIRANDA, Pedro (1984): «Una palabra fantasma del Quijote: el artículo amarrazón en el Diccionario histórico», Boletín de la Real Academia Española, LXIV(231-232), pp. 135-142.
ÁLVAREZ DE MIRANDA, Pedro (2007): «Más fantasmas léxicos (derivados de un pasaje quevediano)», en Alicia Puigvert Ocal e Inmaculada Delgado Cobos (coords.), Ex admiratione et amicitia. Homenaje a Ramón Santiago, Madrid, Ediciones del Orto, vol. I, pp. 103-110.
Autoridades = REAL ACADEMIA ESPAÑOLA (1726-1739): Diccionario de autoridades. En línea: <https://webfrl.rae.es/DA.html> [10/5/2025].
BENÍTEZ BURRACO, Antonio (2023): El origen del lenguaje. De Adán a Babel, Córdoba: Almuzara.
CARRIAZO RUIZ, José Ramón (2003): Tratados náuticos del Renacimiento. Literatura y lengua, Valladolid, Junta de Castilla y León-Universidad de Salamanca.
CARRIAZO RUIZ, José Ramón (2015): El vocabulario de la navegación en el Siglo de Oro, A Coruña, Universidade da Coruña.
CARRIAZO RUIZ, José Ramón (2017): «Diccionarios etimológicos», Estudios de Lingüística del Español, 38, pp. 7-33. DOI: https://doi.org/10.36950/elies.2017.38.8643
CARRIAZO RUIZ, José Ramón (2024): «Geosinonimia, polisemia regular, metáfora y metonimia en algunos nombres de legumbres cultivadas: lenteja y lupino frente a alubia, frijol, habichuela, judía y arveja, chícharo, guisante, petipuá», en Mariano Quirós (ed.), La geoponía en su historia. Aportes filológicos y lexicográficos, Berlín, Peter Lang, pp. 15-50.
CARRIAZO RUIZ, José Ramón y Joseph GARCÍA RODRÍGUEZ (2025): Semántica, lexicología y fraseología de la lengua española, Madrid, Ramón Areces.
CARRIAZO RUIZ, José Ramón y Esther VIVANCOS MULERO (en prensa): «Variación diatópica en el Diccionario marítimo español de 1831: una aproximación», en Actas del V Congreso Internacional sobre el español del siglo XIX: nuevos discursos para nuevos contextos (Università degli Studi dell’Insubria, Como, 24-26 de septiembre de 2024).
CDH = REAL ACADEMIA ESPAÑOLA (2013): Corpus del Diccionario histórico de la lengua española. En línea: <https://apps.rae.es/CNDHE> [10/5/2025].
CORPES = REAL ACADEMIA ESPAÑOLA: Banco de datos (CORPES XXI) Corpus del Español del Siglo XXI (CORPES). En línea: <http://www.rae.es> [10/5/2025].
CORRIENTE, Federico (1999): Diccionario de arabismos y voces afines en iberorromance, Madrid, Gredos.
DCVB = INSTITUT D’ESTUDIS CATALANS: Diccionari Català-Valencià-Balear. En línea: <https://dcvb.iec.cat/> [10/5/2025].
DECH = COROMINAS, Joan (1980-1991): Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico, con la colaboración de José Antonio Pascual, Madrid, Gredos. En línea: <https://bibliamedieval.es/bibliateca.es/corominas/corominas.html> [10/5/2025].
DHLE = REAL ACADEMIA ESPAÑOLA (2013- ): Diccionario histórico de la lengua española (DHLE). En línea: <https://www.rae.es/dhle/> [10/5/2025].
DICTER = MANCHO DUQUE, M.ª Jesús (dir.): Diccionario de la ciencia y de la técnica del Renacimiento, Salamanca, Ediciones Universidad de Salamanca. En línea: <http://dicter.usal.es/> [10/5/2025].
DLE = REAL ACADEMIA ESPAÑOLA (2014): Diccionario de la lengua española, 23.ª ed., Madrid, Espasa. En línea: <https://dle.rae.es> [10/5/2025].
DME = O’SCANLAN, Timoteo et al. (1831): Diccionario marítimo español, Madrid, Imprenta Real.
FERNÁNDEZ SEVILLA, Julio (1974): Problemas de lexicografía actual, Bogotá, Instituto Caro y Cuervo.
Fichero General = REAL ACADEMIA ESPAÑOLA: <https://apps2.rae.es/fichero.html> [1/7/2025].
GARCÍA DE DIEGO, Vicente (1985): Diccionario etimológico español e hispánico, 2.ª ed. [considerablemente aumentada con materiales inéditos del autor a cargo de Carmen García de Diego], Madrid, Espasa-Calpe.
GARMENDIA BERASATEGUI, Ignacio (2008): Diccionario marítimo ilustrado. Irudidun itxas-iztegia, 2.ª ed., Pasajes, Autoridad Portuaria de Pasajes.
GEERAERTS, Dirk (1997): Diachronic Prototype Semantics. A Contribution to Historical Lexicology, Oxford, Clarendon Press. DOI: https://doi.org/10.1093/oso/9780198236528.001.0001
GEERAERTS, Dirk (2006): Words and Other Wonders. Papers on Lexical and Semantic Topics, Berlín-Nueva York, Mouton de Gruyter. DOI: https://doi.org/10.1515/9783110219128
ISIDORO DE SEVILLA (1993-1994[c. 636]): Etimologías. Edición bilingüe preparada por José Oroz Reta y Manuel-A. Marcos Casquero, 2.ª ed., Madrid, Biblioteca de Autores Cristianos.
LEVER, Darcy (1843): The young sea officer's sheet anchor; or, A key to the leading of rigging, and to practical seamanship, Nueva York, E. & G. W. Blunt. En línea: <https://archive.org/details/youngseaofficers00leve/mode/2up> [10/5/2025].
LOPE DE VEGA, Félix (2007): La Dragontea, ed. de Antonio Sánchez Jiménez, Madrid, Cátedra.
NIETO BALLESTER, Emilio (2017): Introducción a la etimología, Madrid, Síntesis.
NTLLE = REAL ACADEMIA ESPAÑOLA: Nuevo Tesoro Lexicográfico de la Lengua Española. En línea: <http://www.rae.es/> [10/5/2025].
PENNY, Ralph (2002[1991]): A History of the Spanish Language, Cambridge, Cambridge University Press. DOI: https://doi.org/10.1017/CBO9780511992827
Perseus Digital Library = Perseus 4.0, Perseus Hopper. En línea: <https://www.perseus.tufts.edu/hopper/> [10/5/2025].
PEZZI MARTÍNEZ, Elena (1988): «Aportaciones árabes en el arte de navegar: voces náuticas de origen árabe», Cuadernos de Estudios Medievales y Ciencias y Técnicas Historiográficas, 14-15, pp. 75-95. En línea: <https://digibug.ugr.es/handle/10481/30274> [2/7/2025].
QUILIS SANZ, María José (1998): El léxico de las embarcaciones en España con atención a Hispanoamérica, Madrid, UNED.
QUIRÓS GARCÍA, Mariano (2007): «Haciendo y deshaciendo el Diccionario: léxico mercantil y acepciones fantasma en los tesoros de la Academia», Boletín de la Real Academia Española, LXXXVII(295), pp. 123-142.
RAE-ASALE (2010): Diccionario de americanismos, Madrid, Santillana. En línea: <https://www.asale.org/damer/>. [10/5/2025].
RODRÍGUEZ-PANTOJA MÁRQUEZ, Miguel, ed. y trad. (1995): Isidorus Hispalensis Etymologiae XIX, París, Les Belles Lettres.
SALAZAR, Eugenio de (2018): Textos náuticos: navegación del alma por el discurso de todas las edades del hombre (1600); carta al licenciado Miranda de Ron (1574), Antonio Sánchez Jiménez y José Ramón Carriazo Ruiz (eds.), Nueva York, IDEA. En línea: <https://repositorio.up.edu.pe/item/c65efb0f-2a70-42db-8311-294acb70478c> [10/5/2025].
SÁNCHEZ JIMÉNEZ, Antonio (2006): Lope pintado por sí mismo. Mito e imagen del autor en la poesía de Lope de Vega Carpio, Woodbridge, Tamesis. DOI: https://doi.org/10.1017/9781846154867
SILVA LÓPEZ, Natalia (2020): El léxico de la ciencia y la técnica náutica en el Siglo de las Luces. El Álbum de Construcción Naval del Marqués de la Victoria (1719-1756), Sevilla, Universidad de Sevilla.
TLFi = ATILF-CNRS & UNIVERSITE DE LORRAINE: Trésor de la Langue Française informatisé. En línea: <http://atilf.atilf.fr/> [10/5/2025].
VALLARINO, Baltasar (1842): Arte de aparejar y maniobras de los buques / obra escrita en inglés por Mr. Darcy Lever...; traducida por el Capitán de Navío D. Baltasar Vallarino, Madrid, Imprenta de D. José Felix Palacios. En línea: <http://simurg.csic.es/view/990002372460204201/arte-de-aparejar-y-maniobras-de-los-buques> [10/5/2025].
VALLARINO, Eugenio (1888): El ancla de leva: arte de aparejar y maniobras de los buques por el vicealmirante de la armada D. Baltasar Vallarino […] segunda edición reformada por el capitán de fragata D. Eugenio Vallarino, Madrid, Fortanet. En línea: <https://bdh.bne.es/bnesearch/detalle/bdh0000000946> [10/5/2025].
VARELA MERINO, Elena (2009): Los galicismos en el español de los siglos XVI y XVII, Madrid, Consejo Superior de Investigaciones Cientificas [Instituto de Lengua, Literatura y Antropología, Anejos de la Revista de Filología Española].
VIDOS, Benedek Elemér (1957): «Étymologie organique», Revue de Linguistique Romane, XXI, pp. 93-105.
VIDOS, Benedek Elemér (1965): Prestito, espansione e migrazione dei termini tecnici nelle lingue romanze e non romanze, Florencia, Leo S. Olschki.
WANZECK, Christiane (2010): Lexicologie. Beschreibung von Wort und Wortschatz im Deutschen, Göttingen, Vandenhoeck & Ruprecht. DOI: https://doi.org/10.36198/9783838533162
Copyright (c) 2025 Journal of Linguistic Research

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
The works published in this magazine are subject to the following terms:
1. The Publications Service of the University of Murcia (the publisher) preserves the economic rights (copyright) of the published works, and favors and allows the reuse of same under the license of use indicated in point 2.
2. The papers are published in the electronic edition of the magazine under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivative 3.0 Spain license (legal text). Papers may be copied, used, disseminated, transmitted and publicly exhibited if the following requirements are met: i) The authorship and the original source of its publication (magazine, editorial and URL of the work) must be cited; ii) The works cannot be used for commercial purposes; iii) The existence and specifications of this user license must be explicitly mentioned.
3. Self-archiving conditions. Authors can electronically disseminate pre-print versions (version before being evaluated) and / or post-print versions (version evaluated and accepted for publication). This makes possible its circulation and diffusion earlier and with it a possible increase in its citation and reach among the academic community. RoMEO color: green.


