¿Tiempo o evidencia? Valores del pretérito perfecto compuesto en el español de España y Ecuador
Agencias de apoyo
- La presente investigación se enmarca en el proyecto El procesamiento cognitivo del sistema verbal en distintas variedades de español.
Resumen
El tiempo constituye la noción básica que permite comprender el funcionamiento del sistema verbal español. Sin embargo, ciertos usos propios de Ecuador han dado pie al desarrollo de nuevas teorías basadas en la evidencialidad para explicar, en particular, el valor del pretérito perfecto compuesto (PPC) en dicha variedad. Con un planteamiento de corte psicolingüístico, este estudio pretende recabar datos a través de una encuesta sobre la producción y percepción del PPC en Ecuador. Esta información se contrastará con datos de la variedad peninsular, donde los tiempos de pasado no se vinculan con lecturas evidenciales. Los resultados han reflejado diferencias estadísticamente significativas entre ambas variedades; no obstante, salvo en contextos mirativos, estas tienden a ser leves, lo que lleva a cuestionar la necesidad de recurrir a teorías evidenciales para explicar el funcionamiento del PPC ecuatoriano.
Descargas
-
Resumen40
-
PDF28
Citas
AIKHENVALD, Alexandra Yurievna (2004): Evidentiality, Oxford, Oxford University Press.
AKSU-KOÇ, Ayhan y Dan SLOBIN (1986): «A psychological account of the development and use of evidentials in Turkish», en Wallace Chafe y Johanna Nichols (eds.), Evidentiality: The Linguistic Coding of Epistemology, Nueva York, Ablex, pp. 159-167.
AMENÓS PONS, José (2023): «Significados procedimentales, enriquecimiento contextual y variación geolectal: en torno al perfecto compuesto (y el perfecto simple)», Revista Española de Lingüística, 53(2), pp. 9-44. DOI: https://doi.org/10.31810/rsel.53.2.1
AMENÓS PONS, José (2025): «Una aproximación procedimental al pretérito perfecto compuesto del español peninsular central: tiempo, aspecto y evidencialidad», Lingüística en la Red, XXI, pp. 1-27. DOI: https://doi.org/10.37536/linred.2024.xxi.2769
AOKI, Haruo (1986): «Evidentials in Japanese», en Wallace Chafe y Johanna Nichols (eds.), Evidentiality: The Linguistic Coding of Epistemology, Nueva York, Ablex, pp. 223-238.
AZPIAZU, Susana (2012): «Antepresente prehodiernal y aorístico en el habla de Salamanca», Revue de Linguistique Romane, 76(303-304), pp. 331-362.
AZPIAZU, Susana (2014): «Del perfecto al aoristo en el antepresente peninsular: un fenómeno discursivo», en Susana Azpiazu (ed.), Formas simples y compuestas de pasado en el verbo español, Lugo, AXAC, pp. 17-30.
AZPIAZU, Susana (2016): «Evidencialidad en el pretérito perfecto compuesto del español: revisión y propuesta», en Ramón González Ruiz, Dámaso Izquierdo Alegría y Óscar Loureda Lamas (eds.), La evidencialidad en español, Madrid/Frankfurt am Main, Iberoamericana/Vervuert, pp. 303-326. DOI: https://doi.org/10.31819/9783954878710-012
AZPIAZU, Susana (2019): La composicionalidad temporal del perfecto compuesto en español: estudio sincrónico y dialectal, Berlín, Walter de Gruyter. DOI: https://doi.org/10.1515/9783110633658
BELLO, Andrés (1988[1847]): Gramática de la lengua castellana destinada al uso de los americanos, Madrid, Arco/Libros. [Notas de Rufino José Cuervo].
BOSQUE, Ignacio y Javier GUTIÉRREZ-REXACH (2009): Fundamentos de sintaxis formal, Madrid, Akal.
BULL, William Emerson (1968): Time, Tense and the Verb. A Study in theoretical and applied linguistics, with particular attention to Spanish, Berkeley, University of California Press.
BUSTAMANTE, Isabel (1991): «El presente perfecto o pretérito perfecto compuesto en el español quiteño», Lexis, XV(2), pp. 195-231. DOI: https://doi.org/10.18800/lexis.199102.003
CARTAGENA, Nelson (1999): «Los tiempos compuestos», en Ignacio Bosque y Violeta Demonte (eds.), Gramática descriptiva de la lengua española, Madrid, Espasa-Calpe, vol. II, pp. 2935-2975.
CHAFE, Wallace (1986): «Evidentiality in English Conversation and Academic Writing», en Wallace Chafe y Johanna Nichols (eds.), Evidentiality: The Linguistic Coding of Epistemology, Nueva York, Ablex, pp. 261-272.
DE MIGUEL, Elena (1999): «El aspecto. Definición. Consideraciones generales», en Ignacio Bosque y Violeta Demonte (eds.), Gramática descriptiva de la lengua española, Madrid, Espasa-Calpe, vol. II, pp. 2977- 3060.
DELANCEY, Scott (1986): «Evidentials and Volitionality in Tibetan», en Wallace Chafe y Johanna Nichols (eds.), Evidentiality: The Linguistic Coding of Epistemology, Nueva York, Ablex, pp. 203-213.
DELANCEY, Scott (1997): «Mirativity: The grammatical marking of unexpected information», Linguistic Typology, 1(1), pp. 33-52. DOI: https://doi.org/10.1515/lity.1997.1.1.33
DUMONT, Jenny (2013): «Another Look at the Present Perfect in an Andean Variety of Spanish: Grammaticalization and Evidentiality in Quiteño Spanish», en Jennifer Cabrelli Amaro, Gillian Lord, Ana de Prada Pérez y Jessi Elana Aaron (eds.), Selected Proceedings of the 16th Hispanic Linguistics Symposium, Somerville, Cascadilla Proceedings Project, pp. 279-291.
FRIEDMAN, Victor (1986): «Evidentiality in the Balkans: Bulgarian, Macedonian, and Albanian», en Wallace Chafe y Johanna Nichols (eds.), Evidentiality: The Linguistic Coding of Epistemology, Nueva York, Ablex, pp. 168-187.
GILI GAYA, Samuel (1961): Curso superior de sintaxis española, Madrid, Vox.
GUTIÉRREZ ORDÓÑEZ, Salvador (1997): Temas, remas, focos, tópicos y comentarios, Madrid, Arco/Libros.
HARDMAN, Martha James (1982): «The mutual influence of Spanish and the Andean languages», WORD, 33(1-2), pp. 143-157. DOI: https://doi.org/10.1080/00437956.1982.11435729
IZQUIERDO ALEGRÍA, Dámaso, Ramón GONZÁLEZ RUIZ y Óscar LOUREDA LAMAS (2016): «Un acercamiento a los fundamentos de la evidencialidad y a su recepción y tratamiento en la lingüística hispánica», en Ramón González Ruiz, Dámaso Izquierdo Alegría y Óscar Loureda Lamas (eds.), La evidencialidad en español: teoría y descripción, Madrid/Frankfurt am Main, Iberoamericana/Vervuert, pp. 9-44. DOI: https://doi.org/10.31819/9783954878710-001
KEMPAS, Ilpo (2006): «Estudio sobre el uso del pretérito perfecto prehodiernal en el español peninsular y en comparación con la variedad del español argentino hablada en Santiago del Estero», Helsinki, Universidad de Helsinki. [Tesis doctoral].
KEMPAS, Ilpo (2009a): «El uso prehodiernal del pretérito perfecto desde el punto de vista de la deixis personal», Neuphilologische Mitteilungen, 110(2), pp. 177-196.
KEMPAS, Ilpo (2009b): «Los tiempos verbales del pasado en presencia de esta mañana, con particular atención a la variación diatópica intrapeninsular», Verba, 36, pp. 47-66.
KEMPAS, Ilpo (2014): «Aportes empíricos a los estudios sobre el pretérito perfecto compuesto “aoristizado”», en Susana Azpiazu (ed.), Formas simples y compuestas de pasado en el verbo español, Lugo, AXAC, pp. 81-102.
LÓPEZ MONGE, Gerardo (2006): «Algunos aspectos sobre el uso del verbo en la provincia de Esmeraldas (Ecuador)», en Filología y lingüística. Estudios ofrecidos a Antonio Quilis, Madrid, Consejo Superior de Investigaciones Científicas, vol. I, pp. 1021-1033.
MITHUN, Marianne (1986): «Evidential Diachrony in Northern Iroquoian», en Wallace Chafe y Johanna Nichols (eds.), Evidentiality: The Linguistic Coding of Epistemology, Nueva York, Ablex, pp. 89-112.
MORENO-FERNÁNDEZ, Francisco (2014): La lengua española en su geografía, Madrid, Arco/Libros.
NGLE = REAL ACADEMIA ESPAÑA Y ASOCIACIÓN DE ACADEMIAS DE LA LENGUA ESPAÑOLA (2009): Nueva gramática de la lengua española. Manual, Madrid, Espasa.
NICHOLS, Johanna (1986): «The Bottom Line: Chinese Pidgin Russian», en Wallace Chafe y Johanna Nichols (eds.), Evidentiality: the linguistic coding of epistemology, Nueva York, Ablex, pp. 239-257.
PALACIOS, Azucena (2007): «Cambios lingüísticos de ida y vuelta: los tiempos de pasado en la variedad emergente de los migrantes ecuatorianos en España», Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana, 5(2), pp. 109-125.
PALACIOS, Azucena (2013): «Contact-induced change and internal evolution. Spanish in contact with Amerindian languages», en Isabelle Léglise y Claudine Chamoreaou (eds.), The Interplay of Variation and Change in Contact Settings, Ámsterdam, John Benjamins Publishing Company, pp. 165-198.
PFÄNDER, Stefan y Azucena PALACIOS (2013): «Evidencialidad y validación en los pretéritos del español andino ecuatoriano», Círculo de Lingüística Aplicada a La Comunicación, 54, pp. 65-98. DOI: http://dx.doi.org/10.5209/rev_CLAC.2013.v54.42373
PLUNGIAN, Vladimir (2001): «The place of evidentiality within the universal grammatical space», Journal of Pragmatics, 33, pp. 349-357. DOI: https://doi.org/10.1016/S0378-2166(00)00006-0
ROJO, Guillermo (1974): «La temporalidad verbal en español», Verba, 1, pp. 68-149.
ROJO, Guillermo y Alexandre VEIGA (1999): «El tiempo lingüístico. Los tiempos simples», en Ignacio Bosque y Violeta Demonte (eds.), Gramática descriptiva de la lengua española, Madrid, Espasa-Calpe, vol. II, pp. 2867- 2934.
SCHLICHTER, Alice (1986): «The Origins and Deictic Nature of Wintu Evidentials», en Wallace Chafe y Johanna Nichols (eds.), Evidentiality: The Linguistic Coding of Epistemology, Nueva York, Ablex, pp. 46- 59.
SQUARTINI, Mario y Pier Marco BERTINETTO (2000): «The Simple and Compound Past in Romance languages», en Östen Dahl (ed.), Tense and Aspect in the Languages of Europe, Berlín, Walter de Gruyter, pp. 403- 439. DOI: https://doi.org/10.1515/9783110197099.3.403
TELLEZ-PEREZ, Clara (2023): ¿Fue o ha sido? Percepción de la alternancia entre el pretérito perfecto compuesto y el pretérito perfecto simple en el español de España y Ecuador, tesis doctoral, Salamanca, Universidad de Salamanca. Resumen en línea: <https://gredos.usal.es/handle/10366/156120> [10/12/2024].
TOSCANO, Humberto (1953): El español en el Ecuador, Madrid, Consejo Superior de Investigaciones Científicas.
VEIGA, Alexandre (2014a): «Diacronía de «he cantado»/«canté» en el subsistema verbal español. Subsistemas y variantes», en José Luis Ramírez Luengo y Eva Patricia Velásquez Upegui (eds.), La historia del español hoy, Lugo, AXAC, pp. 151-179.
VEIGA, Alexandre (2014b): «La anterioridad del “pretérito perfecto”», en Susana Azpiazu (ed.), Formas simples y compuestas de pasado en el verbo español, Lugo, AXAC, pp. 147-177.
WILLETT, Thomas (1988): «A cross-linguistic survey of the grammaticalization of evidentiality», Studies in Language, 12, pp. 57-91. DOI: https://doi.org/10.1075/sl.12.1.04wil
Derechos de autor 2025 Revista de Investigación Lingüística

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0.
Las obras que se publican en esta revista están sujetas a los siguientes términos:
1. El Servicio de Publicaciones de la Universidad de Murcia (la editorial) conserva los derechos patrimoniales (copyright) de las obras publicadas, y favorece y permite la reutilización de las mismas bajo la licencia de uso indicada en el punto 2.
2. Las obras se publican en la edición electrónica de la revista bajo una licencia Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObrasDerivadas 4.0 (texto legal). Se pueden copiar, usar, difundir, transmitir y exponer públicamente, siempre que: i) se cite la autoría y la fuente original de su publicación (revista, editorial y URL de la obra); ii) no se usen para fines comerciales; iii) se mencione la existencia y especificaciones de esta licencia de uso.
3. Condiciones de auto-archivo. Se permite y se anima a los autores a difundir electrónicamente las versiones pre-print (versión antes de ser evaluada) y/o post-print (versión evaluada y aceptada para su publicación) de sus obras antes de su publicación, ya que favorece su circulación y difusión más temprana y con ello un posible aumento en su citación y alcance entre la comunidad académica. Dulcinea: verde. OPF.


