Il Trastullo delle donne di Faustino Perisauli da Tredozio: un unicum nella Querelle des femmes
Abstract
L’obiettivo del nostro studio è analizzare Il Trastullo delle donne di Faustino Perisauli all’interno della Querelle des Femmes. Il poemetto in ottave di Perisauli che costituisce la risposta al testo misogino Sonaglio delle donne composto da Bernardo Giambullari rappresenta uno dei pochi esempi di composizioni in versi nell’ambito del dibattito sulla dignità femminile già sviluppatosi nel Trecento con testi come “Ahi lasso che li boni e li malvagi” de Guittone d’Arezzo. Seguendo il suo esempio, Perisauli si autoproclama paladino del sesso femminile e confuta alcuni dei pregiudizi e delle accuse rivolte alle donne. Introduce tutta una serie di argomenti di cui si serviranno anche i “difensori delle donne” cinquecenteschi nei loro dialoghi e le trattatiste del Cinquecento e del Seicento. Rivolgendosi al suo antagonista ma a tutti gli uomini in generale l’autore del Trastullo sembra dunque proporre nel suo testo seppur in maniera giocosa, un modello differente di mascolinità.
Downloads
Riferimenti bibliografici
AMATO, Lorenzo (2019): “Faustino de Tredozio e Firenze”, GIULIANI, Claudia, (ed.). Dalla Romagna all’Europa: l’umanesimo di Faustino da Tredozio. Bologna: Patrón Editore, 15-49.
ARRIAGA FLÓREZ, Mercedes, CERRATO, Daniele, ROSAL NADALES, María (2012): Poetas italianas de los siglos XIII y XIV en la Querella de las mujeres. Sevilla: Arcibel.
AULIZIO, Francesco (1964): “Faustino Perisauli da Tredozio”, La Piè, XXXVII Nº 4. Luglio-Agosto, 176-178.
BETUSSI, Giuseppe (1545): Il Raverta, dialogo di messer Giuseppe Betussi, nel quale si ragiona d'amore, et degli effetti suoi. Vinegia: appresso Gabriel Giolito de Ferrari.
BETUSSI, Giuseppe (1557): La Leonora. Ragionamento sopra la vera bellezza. Firenze: Giunti.
BOCCACCIO, Giovanni (1470): Decameron. Napoli: Tipografo del Terentius.
BOCCACCIO, Giovanni (1361): De claris mulieribus, Traduzione dal latino di Donato Albanzani, 1397.
CAMAIONI, Michele (2015): “Perisauli, Faustino”, Dizionario Biografico degli Italiani, vol. 82. Roma: Istituto dell’Enciclopedia Italiana, 392-394.
DE GRAEVE, Karel (1967): Perisaulus ‘De triumpho Stultitiae. Een onderzoek... naar de verhouding tot Erasmus’ Stultitiae laus, Tesi di laurea, Università di Lovanio.
DE PIZAN, Christine (1997): La città delle dame, Patrizia Caraffi (ed.). Milano: Luni.
DIALETI, Androniki (2004): “Defenders and enemies of women in early modern italian querelle des femmes. Social and cultural categories or empty rhetoric?”, Gender and Power in the New Europe, the 5th European Feminist Research Conference, 20-24 August 2003, Sweden: Lund University.
DOMENICHI, Lodovico (1562): Detti, et fatti di diversi Signori, et persone private, i quali comunemente si chiamano Facetie, Motti, et Burle. Firenze: Lorenzo Torrentino.
FABBRI, Giannino (1963): Faustino Perisauli. De triumpho stultitiae. Studio introduttivo di Alberto Viviani. Traduzione e note di Giannino Fabbri. Firenze: Il fauno.
FABBRI, Giannino (1964): “Il ‘De triumpho stultitiae’ precede la ‘Laus Stultitiae’ di Erasmo...?”, in Bollettino del Rotary Club di Forlì, CDXLVI.
FAUSTINO, Pietro Saul (1515): Trastullo delle donne da far ridere compilato per il culto giouene Pier Saulo Phantino da Tradotio castello de' Romagna.
GIAMBULLARI, Bernardo (1501): La conditione & costume delle donne. Intitolato el Sonaglio, Firenze: da Bartolomeo di Libri.
GILIO DA FABRIANO, Andrea (1580): Topica poetica di M. Giovanni Andrea Gilio da Fabriano. Nella quale con bell’ordine, si dimostrano le parti principali, che debbono avere tutti quelli, che poetar disegnano. Et oltre di questo, si insegna a conoscere, il genere, i luoghi topici, e con bel modo, ancora le figure”. Venezia: Oratio de’ Gobbi.
GIULIANI, Claudia (2009): “Uno, nessuno e... Perisauli”, IBC. Informazioni... sui beni culturali, II, 10-12.
GIULIANI, Claudia (2019): Dalla Romagna all’Europa: l’umanesimo di Faustino da Tredozio. Bologna: Pàtron Editore.
GIULIANI, Claudia (2019): “Le opere e i libri di Faustino Perisauli”, Ead. Dalla Romagna all’Europa:l’umanesimo di Faustino da Tredozio. Bologna: Patrón Editore, 115-119.
GURIOLI, Bruno, TAGLIAFERRI, Silva, (1999): “Trascrizione del Trastullo delle donne”, Faustino Perisauli (Pier Paolo Fantino) e la cultura del Rinascimento, Atti del Convegno, 23 maggio 1998, Tredozio: Comitato per la valorizzazione culturale di Tredozio, 95-125.
IJSEWIJN, Josef IJSEWIJN-JACOBS, Josef (1966): “De triumpho Stultitiae van Faustinus Perisauli en de Laus Stultitiae van Erasmus”, Handelingen van de Koninklijke Zuidnederlandse Maatschappij voor Taal (ed.), Letterkunde en Geschiedenis, XX, 241-250.
LANDO, Ortensio (1544): Paradossi cioe sententie fuori del comun parere, nouellamente uenute in luce. Venezia.
MARINELLI, Lucrezia (1601): La nobilta, et l'eccellenza delle donne, co’ diffetti, et mancamenti de gli huomini. Discorso di Lucretia Marinella, in due parti diviso… Venezia: Gio. Battista Ciotti sanese, all'insegna dell'Aurora.
MASCANZONI, Leardo, (1999): “Un umanista di Tredozio: Faustino Perisauli”, Il Carrobbio. Tradizioni problemi immagini dell’Emilia Romagna, XXV (1999), 29-34.
MODERATA, Fonte: (1600): Il merito delle donne, scritto da Moderata Fonte in due giornate. Oue chiaramente si scuopre quanto siano elle degne, e piu perfette de gli huomini. Venetia: Domenico Imberti.
NASO, Publius Ovidius (1487): Metamorphoseos Vulgare, a cura di Giovanni Bonsignori. Venetia: Lucantonio Giunta.
NOGAROLA, Isotta, (1563): Isotae Nogarolae veronensis, Dialogus, quo vtrum Adam vel Eva magis peccauerit, quaestio satis nota, sed non adeo explicata, continetur. Venezia: Paolo Manuzio.
PASINI, Enrico (2019): “La follia di Erasmo e in Faustino da Tredozio”, Giuliani, Claudia (coord.), Dalla Romagna all’Europa: l’umanesimo di Faustino da Tredozio. Bologna: Patrón Editore, 57-103.
PASQUINI, Emilio (1999): “Fantino (Faustino) da Tredozio e il cantare Trastullo delle donne”, Faustino Perisauli (Pier Paolo Fantino) e la cultura del Rinascimento. Atti del Convegno. Trastullo delle donne. De Triumpho Stultitiae. Forli: 67-82.
PETRARCA, Francesco (1473): Trionfi. Firenze: Johann Petri.
PICCOLOMINI, Alessandro (1539): Dialogo de la bella creanza de le donne. Venezia: per Curzio Navo e fratelli.
PULCI, Luigi, (1489): Morgante maggiore. Venezia: Matheo di Codeca da Parma.
SCARPELLINI, Angelo, (1967): “Erasmo e i letterati romagnoli del Cinquecento”, Studi romagnoli, XVIII, 369-390.
TARABOTTI, Arcangela, (1651): Che le donne siano della spetie degli huomini… Norimberga-Venezia: Iuvann Cherchenbergher.
VERSARI, Luigi (2013): Faustino Perisauli, umanista del XVI secolo, Studi romagnoli, 64, 219-226.
VALERIANI, Lodovico (ed.) (1828): Rime di Fra Guittone d’Arezzo. Firenze: stampato per Gaetano Morandi e figlio, 2 voll.
VASINA, Augusto (1999): “Politica e cultura sull’Appennino tosco-romagnolo nel tardo Medioevo”, Faustino Perisauli (Pier Paolo Fantino) e la cultura del Rinascimento, Atti del Convegno, 23 maggio 1998, Tredozio: Comitato per la valorizzazione culturale di Tredozio, 11-23.
- 09-05-2022 (3)
- 02-05-2022 (2)
- 01-05-2022 (1)
Copyright (c) 2022 Studi Romanici
Questo lavoro è fornito con la licenza Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Condividi allo stesso modo 4.0 Internazionale.
Las obras que se publican en esta revista están sujetas a los siguientes términos:
1. El Servicio de Publicaciones de la Universidad de Murcia (la editorial) conserva los derechos patrimoniales (copyright) de las obras publicadas, y favorece y permite la reutilización de las mismas bajo la licencia de uso indicada en el punto 2.
2. Las obras se publican en la edición electrónica de la revista bajo una licencia Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 3.0 España (texto legal). Se pueden copiar, usar, difundir, transmitir y exponer públicamente, siempre que: i) se cite la autoría y la fuente original de su publicación (revista, editorial y URL de la obra); ii) no se usen para fines comerciales; iii) se mencione la existencia y especificaciones de esta licencia de uso.
3. Condiciones de auto-archivo. Se permite y se anima a los autores a difundir electrónicamente las versiones pre-print (versión antes de ser evaluada) y/o post-print (versión evaluada y aceptada para su publicación) de sus obras antes de su publicación, ya que favorece su circulación y difusión más temprana y con ello un posible aumento en su citación y alcance entre la comunidad académica. Color RoMEO: verde.