The PUs that Young People (Mis)Know: a Case Study on Passive Phraseological Competence in the Mother Tongue and Foreign Language

Authors

DOI: https://doi.org/10.6018/ER.662761
Keywords: passive phraseological competence, mother tongue, foreign language, PUs

Abstract

The aim of this article is to assess the passive phraseological competence of university students with an advanced level of language (Spanish and French), in relation to their paremiological competence. Therefore, the information obtained in this case study on phraseological competence has been contrasted with the information extracted from a previous study (Huéscar and Sevilla, 2024) on paremiological competence developed with the same methodology. Through the results obtained from this study, the suggested objectives have been achieved, as well as validating the two proposed hypotheses, since it has been found that the phraseological competence of the participants is limited, as occurs with passive paremiological competence (Huéscar and Sevilla, 2024, p. 183), although the phraseological competence of the sample studied is higher than the paremiological competence of another similar sample in terms of age and language level analyzed in Huéscar and Sevilla (2024).

Downloads

Download data is not yet available.
Metrics
Views/Downloads
  • Abstract
    56
  • pdf (Español (España))
    30

Author Biography

Myriam Huéscar Villa, Universidad de Murcia

Myriam Huéscar Villa es doctora en Educación por la Universidad de Murcia con la tesis titulada La idiomaticidad en el trastorno del espectro autista (TEA): el proceso de enseñanza-aprendizaje de unidades fraseológicas idiomáticas en alumnado de educación secundaria con TEA de grado 1, la cual persigue promover la Fraseodidáctica en estudiantes autistas. Es profesora en el Dpto de Didáctica de la Lengua y Literatura de la Facultad de Educación de la misma universidad, en el cual imparte algunas asignaturas del Grado de Educación Primaria, en el doble Grado de Educación Primaria y Educación Infantil, en el doble Grado de CAFD y Educación Primaria, además de impartir docencia en el Máster en Formación del Profesorado. Es miembro del grupo de investigación Fraseología, Paremiología y Traducción y del grupo de innovación docente InnFras de la Universidad de Murcia. Del mismo modo, es autora de numerosas publicaciones, tanto artículos como capítulos de libros, acerca de fraseología y fraseodidáctica desde diferentes perspectivas. También ha participado en diversos seminarios, jornadas y congresos de carácter nacional e internacional.

References

Alessandro, A. (2011). Investigación en la acción educativa. Las unidades fraseológicas pragmáticas en la didáctica del español y del italiano como lenguas extranjeras. [Tesis doctoral, Universidad de Murcia] https://digitum.um.es/digitum/handle/10201/28959

Álvarez Álvarez, C. y San Fabián Maroto, J. L. (2012). La elección del estudio de caso en investigación educativa. Gazeta de Antropología, 28. https://www.ugr.es/~pwlac/G28_14Carmen_Alvarez-JoseLuis_SanFabian

Andúgar Andreu, M. I. (2015). Coger el toro por los cuernos vs. den Stier bei den Hörnern packen: Análisis contrastivo de la competencia fraseológica de los jóvenes españoles y alemanes. [Tesis doctoral, Universidad Jaume I] https://core.ac.uk/download/pdf/326039659.pdf

Arroyo Martínez, L. (2024). Las fórmulas rutinarias en los manuales de ELE: estado de la cuestión. Paremia, 34, 55-63. https://cvc.cervantes.es/lengua/paremia/pdf/034/004_arroyo.pdf

Asensio Ferreiro, M.ª D. (2022). Influencia de la competencia multilingüe (CM) en el desarrollo de la competencia paremiológica (CP) en lengua materna (LM). Revista Nebrija De Lingüística Aplicada a La Enseñanza De Lenguas, 16(33), 144–160. https://revistas.nebrija.com/revista-linguistica/article/view/504

Asensio Ferreiro, M.ª D. y Sciutto, V. (2024). Theoretical-methodological and contrastive study of paremiological competence in mother tongue and foreign language in a university setting. Romanica Olomucensia, 36(2), 187-205. https://doi.org/10.5507/ro.2024.017

Chahboun, S., Vulchanov, V., Saldaña, D., Eshuis, H. y Vulchanova M. (2016). Can You Play with Fire and Not Hurt Yourself? A Comparative Study in Figurative Language Comprehension between Individuals with and without Autism Spectrum Disorder. PLOS ONE, 11(12), 1-24. https://doi.org/10.1371/journal.pone.0168571

Corpas Pastor, G. (1996). Manual de Fraseología Española. Gredos.

García-Page, M. (2008): Introducción a la fraseología española. Estudio de las locuciones. Barcelona: Anthropos.

Girard, P. Gaïd Le Maner-Idrissi, G., Dardier, V., Seveno, T., Levenez, C. y Le Sourn-Bissaoui S. (2021). Compréhension du langage figuré par les enfants et adolescents avec un trouble du spectre de l’autisme : étude longitudinale des processus inférentiels. Annales Médico Psychologiques,181, 403-410. https://doi.org/10.1016/j.amp.2021.12.019

Gutiérrez Rubio, E. (2021). Fraseología española en el discurso oral. Valencia: Tirant lo Blanch.

Huéscar Villa, M. (2024). La aplicabilidad de la Fraseodidáctica en la enseñanza-aprendizaje del lenguaje figurado en aprendientes con TEA de grado 1: una revisión de alcance. Didáctica. Lengua y Literatura, 36, 235-246. https://digitum.um.es/digitum/bitstream/10201/141729/1/Laaplicabi..A.pdf

Huéscar Villa, M. y Sevilla Muñoz, M. (2024). La competencia paremiológica pasiva de estudiantes universitarios con un nivel avanzado de lengua materna y extranjera: un estudio de caso. Onomázein, XIV, 168-187. https://www.google.com/url?sa=t&source=web&rct=j&opi=89978449&url=https://digitum.um.es/digitum/bitstream/10201/147845/1/La_competencia_paremiologica_pasiva.pdf&ved=2ahUKEwjoqbjj35aNAxX0K_sDHY59KOkQFnoECCsQAQ&sqi=2&usg=AOvVaw0eZZOolgKJLy1dHnjx3VBF

Martínez Bonafé, J. (1988). El estudio de casos en la investigación educativa. Investigación en la escuela (6), 41-50. https://revistascientificas.us.es/index.php/IE/article/view/9251

Mellado Blanco, C. (2020). ¿Qué es la idiomaticidad? En S. Silva (Ed.). Fraseología & cía: Entabulando diálogos reflexivos (pp. 229-256). Pontes Editores.

Mogorrón, P. y Mejri, S. (Dirs.). (2010). Opacité, idiomaticité, traduction. Universidad de Alicante.

Pamies, A. (2007). De la idiomaticidad y sus paradojas. En G. Conde (Ed.). Nouveaux apports à l'étude des expressions figées (pp. 173-204). Proximités E.M.E.

Penadés, I. (Ed.). (2019). Diccionario de Locuciones Idiomáticas del Español Actual (DiLEA). Universidad de Alcalá y Universidad de Cádiz. http://www.diccionariodilea.es/

Real Academia Española. (2021). Diccionario de la lengua española (23.ª ed.) [versión 23.6 en línea] https://www.rae.es/

Saracho Arnáiz, M. (2016). Cómo desarrollar la competencia fraseológica en la clase de ELE. XXVI Congreso Internacional de ASELE. La formación y competencias del profesorado de ELE, Granada, 921-931. https://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/asele/pdf/26/26_0921.pdf

Seco, M., Andrés, O. y Ramos, G. (2004). Diccionario fraseológico documentado del español actual. Madrid: Aguilar

Sevilla Muñoz, J. (2023). La competencia parémica en estudiantes universitarios de Humanidades. En A. Pamies, R. Ayupova y C. Lei (Eds.). Structural fixedness and conceptual idiomaticity, (pp. 72-92). Comares. https://hdl.handle.net/20.500.14352/110898

Sevilla Muñoz, J. y Cantera Ortíz de Urbina, J. (2004). Diccionario temático de locuciones francesas con su correspondencia española. Gredos.

Sevilla Muñoz, J. y Zurdo Ruiz-Ayúcar, M. T. [Dir.] (2009). Refranero multilingüe. Centro Virtual Cervantes (Instituto Cervantes). https://cvc.cervantes.es/lengua/refranero/

Sevilla Muñoz, M. (2013). Opacidad y motivación de las unidades fraseológicas en la didáctica de la traducción. En P. Mogorrón, D. Gallego, P. Masseau, y M. Tolosa (Eds.). Fraseología, Opacidad y Traducción (pp. 179-192). Verlag Peter D. Lang.

Sevilla Muñoz, M. y Huéscar Villa, M. (2020-2025). @revista_paremia, Instagram. https://www.instagram.com/revista_paremia/

Solano Rodríguez, M.ª A. (2004). Unidades Fraseológicas francesas. Estudio en un corpus: la Pentalogía de Belleville de Daniel Pennac. Planteamiento didáctico. [Tesis doctoral, Universidad de Murcia] https://www.cervantesvirtual.com/obra/unidades-fraseologicasfrancesas-estudio-en-un-corpus-la-pentalogia-de-belleville-de-daniel-pennac-planteamiento-didactico--0/

Solano Rodríguez, M.ª A. y Bielawska, K. (2018). Proyectos de fraseología integrada para la enseñanza de ELE. Madrid: Centro Virtual Cervantes, Instituto Cervantes. https://cvc.cervantes.es/lengua/biblioteca_fraseologica/d1_solano/default.htm

Szyndler, A. (2015). La fraseología en el aula de E/LE: ¿un reto difícil de alcanzar? Una aproximación a la Fraseodidáctica. Didáctica. Lengua y Literatura, 27, 197-216. https://redined.educacion.gob.es/xmlui/bitstream/handle/11162/179116/50867-91431-3-PB.pdf?sequence=1

Zuluaga, A. (1980). Introducción al estudio de las expresiones fijas. Verlag Peter D. Lang.

Published
07-01-2026
How to Cite
Huéscar Villa, M. (2026). The PUs that Young People (Mis)Know: a Case Study on Passive Phraseological Competence in the Mother Tongue and Foreign Language. Estudios Románicos, 35. https://doi.org/10.6018/ER.662761