Paremiological Analysis of the Comedy El faro [The lighthouse] by Rafael Negrete-Portillo

This is an outdated version published on 07-01-2026. Read the most recent version.

Authors

DOI: https://doi.org/10.6018/ER.661381
Keywords: Paremiology, Paremia, Proverb, Literature, Spanish

Abstract

The linguistic richness of a writer is manifested in the stylistic resources he uses to define the characters that intervene in his writings. The aim of this paper is to study the use of popular paremias (proverbs, proverbial phrases, dialogisms and proverbial phrases) in a contemporary literary text. For this purpose, a methodology a methodology es applied, which takes into account the complex nature of these short and sententious statements.

The literary text chosen is the comedy El faro [The lighthouse], by Rafael Negrete-Portillo, not only because of its contemporary relevance, being published in 2025, but also because it has received the Antonio Machado 2025 International Prize, awarded by the Antonio Machado Foundation in Collioure. The results obtained will make it possible to verify, on the one hand, the validity of the methodology applied and, on the other, whether the use of paremias has contributed to the creation of a feigned orality.

Downloads

Download data is not yet available.
Metrics
Views/Downloads
  • Abstract
    60
  • pdf (Español (España))
    29

Author Biography

Julia Sevilla Muñoz, Universidad Complutense de Madrid

Julia Sevilla Muñoz es Catedrática en Traducción e Interpretación en la Universidad Complutense de Madrid (UCM). Doctora en Filología Francesa por la UCM, de la que es profesora desde 1985. Su tesis doctoral es la segunda de España sobre paremiología y la primera sobre paremiología comparada. Tiene cinco tramos de investigación, un tramo de transferencia y cinco quinquenios docentes. Creadora y directora hasta 2016 de la revista Paremia (https://cvc.cervantes.es/lengua/paremia/), la segunda revista en el mundo dedicada al estudio y conservación de los refranes y otras paremias.

Directora del primer grupo de investigación nacional e internacional sobre Fraseología y Paremiología: el Grupo de Investigación UCM 930235 Fraseología y paremiología (PAREFRAS,) y del equipo de trabajo Aforismos (UCM).

En colaboración con María I. Teresa Zurdo Ruiz-Ayúcar creó y coordina desde su creación el Refranero multilingüe, en acceso abierto en la página web del Centro Virtual Cervantes (Instituto Cervantes). Asimismo, creó con la Dra. Zurdo y coordina desde su creación la Biblioteca fraseológica y paremiológica (Centro Virtual Cervantes, Instituto Cervantes).

Sus líneas de investigación se enmarcan en la lingüística (fraseología y paremiología) y la lingüística aplicada a la traducción y a la enseñanza de lenguas. Su producción científica se centra en el estudio de las paremias, en particular las españolas y francesas.

References

Almela Pérez, R. y Sevilla Muñoz, J. (2000). Paremiología contrastiva: propuesta de análisis lingüístico. Revista de Investigación Lingüística, III, 7-47.

Campos, J. G. y Barella, A. (1992 [1975]). Diccionario de refranes. Espasa Calpe.

Cantera Ortiz de Urbina, J., Sevilla Muñoz, J. y Sevilla Muñoz, M. (2005). Refranes, otras paremias y fraseologismos en Don Quijote de la Mancha. University off Vermont. [Accesible también en línea, en Documentos (Biblioteca fraseológica y paremiológica, Instituto Cervantes]. https://cvc.cervantes.es/lengua/biblioteca_fraseologica/documentos/cantera- sevilla-sevilla_refranes-otras-paremias-y-fraseologismos-en-don-quijote-de-la-mancha.pdf

Combet, L. (1996). Los refranes: origen, función y futuro. Paremia, 5, 11-22.

Correas, G. (2000 [+ 1627]): Vocabulario de refranes y frases proverbiales. Ed. L. Combet, revisada por R. Jammes y M. Mir-Andreu. Editorial Castalia.

Christie, A. (1958 [1939]) Ten Little Niggers. Penguin Books. [Con el título And the There Were None. Harpercollins Pub, 2014].

Marqués de Santillana (finales del s, XV-principios del s. XVI = 2018). “Refranes que dizen las viejas tras el fuego”. En J. Cantera Ortiz de Urbina y J. Sevilla Muñoz (Eds.). Centro Virtual Cervantes (Instituto Cervantes). Biblioteca fraseológica y paremiológica, series «Repertorios», n.º 3. https://cvc.cervantes.es/lengua/biblioteca_fraseologica/r3_cantera/default.htm

Negrete-Portillo, R. (2015). ¡Orden en la sala! [Obra inédita, estrenada el 28 de junio de 2017 en el Teatro auditorio de Cuenca y dirigida por Pilar Martín].

Negrete-Portillo, R. (2016). Y te diré quién eres [Obra inédita, sin estrenar].

Negrete-Portillo, R. (2018). Ni come ni deja comer [Obra inédita, estrenada el 2 de octubre de 2019 en el Auditorio Municipal de Lucena y dirigida por José Luis Pineda].

Negrete-Portillo, R. (2019). Senum Senioribus (comedia de un bungaló). Publicada como Productividad (Comedia de bungaló). Ediciones Irreverentes.

Negrete-Portillo, R. (2025). El faro. Editorial La Vorágine.

Núñez, H. (2001 [1555]). Refranes o proverbios en romance. Edición crítica de L. Combet, J. Sevilla, G. Conde y J. Guia. Editor Guillermo Blázquez.

Racine, J. (2002 [1668]). Les Plaideurs [Los litigantes]. Ed. Paul Fièvre. Théâtre classique. https://www.theatre-classique.fr/pages/programmes/edition.php?t=../documents/RACINE_PLAIDEURS.xml

Sevilla Muñoz, J. (1993). Las paremias españolas: clasificación, definición y correspondencia francesa. Paremia, 2, 15-20. https://cvc.cervantes.es/lengua/paremia/pdf/002/001_sevilla.pdf

Sevilla Muñoz, J. (2009). Presentación. Paremia, 18, 9-10. https://cvc.cervantes.es/lengua/paremia/pdf/018/000_presentacion.pdf

Sevilla Muñoz, J. (2023). Análisis paremiológico de la obra Misericordia de Benito Pérez Galdós. En V. Galván González (Coord.). Coda a un centenario. Galdós, miradas y perspectivas (pp. 620-637). Casa-Museo Pérez Galdós, Cabildo de Gran Canaria.

Sevilla Muñoz, J. (2023). Las paremias en El prisionero del cielo de Carlos Ruiz Zafón. En D. D. Lapedota y Sidoti, R. (Eds.). Nuevas aportaciones a las investigaciones en fraseología, paremiología y traducción (pp. 73-94). Peter Lang. https://hdl.handle.net/20.500.14352/110893

Sevilla Muñoz, J. (2024). Las paremias en La colmena de Camilo José Cela. Romanica Olomucensia, 36/1, 61-78. https://doi.org/10.5507/ro.2024.005

Sevilla Muñoz, J. y Crida Álvarez, C. A. (2013). Las paremias y su clasificación. Paremia, 22, 105-114. https://cvc.cervantes.es/lengua/paremia/pdf/022/009_sevilla-crida.pdf

Sevilla Muñoz, J. y Zurdo Ruiz-Ayúcar, M.ª I. T. [dir.] (2009), Refranero multilingüe. Instituto Cervantes (Centro Virtual Cervantes). http://cervantes.es/lengua/refranero/

Published
07-01-2026
Versions
How to Cite
Sevilla Muñoz, J. (2026). Paremiological Analysis of the Comedy El faro [The lighthouse] by Rafael Negrete-Portillo. Estudios Románicos, 35. https://doi.org/10.6018/ER.661381