Jhumpa Lahiri: A Writer Converted to Literary Italian
Abstract
Jhumpa Lahiri's literary trajectory is taking an unusual turn: from successful beginnings as an English-language storyteller to a broadening of the register of her Italian-language work. This article describes several aspects of this process of literary language twist by providing the main external facts of this process, as they emerge from biblio-chronology and public statements by the author, and, secondly, by undertaking several samples of various significant fragments of her work to point to the purpose of this shift. The article analyses a particularly relevant symbolic element present at the beginning of Dove mi trovo, the first and only novel written in Italian to date, and the material object of this article, and examines the value attributed by the author to the self-translation of the novel into English as a hermeneutic key to the project.Downloads
-
Abstract34
-
pdf (Español (España))17
References
BERMAN, A. (1999). La traduction et la lettre ou l´auberge du lointain. Seuil.
BROSDKY, J. (1981). A Part of Speech. Farrar, Straus and Giroux.
CARADONNA, C. (2024). Zäsuren / Caesurae: Paul Celans Spätwerk / Paul Celan's Later Work. Wallstein Verlag.
LAHIRI, J. (1999). Interpreter of Maladies. Houghton Mifflin.
LAHIRI, J. (2003). The Namesake. Houghton Mifflin.
LAHIRI, J. (2008). Unaccostumed Earth. Knopf.
LAHIRI, J. (2013). The Lowland. Vintage.
LAHIRI, J. (2015). In altre parole. Ugo Guanda Editore.
LAHIRI, J. (2017). Il vestito dei libri. Ugo Guanda Editore.
LAHIRI, J. (2018). Dove mi trovo. Ugo Guanda Editore.
LAHIRI, J. (2021a). Whereabouts. Knopf.
LAHIRI, J. (2021b). Il cuaderno di Nerina. Ugo Guanda Editore.
LAHIRI, J. (2022a). Racconti romani. Ugo Guanda Editore.
LAHIRI, J. (2022b). Translating Myself and Others. Princeton University Press.
LAHIRI, J. (2024). The Art of Fiction 262. The Paris Review.
Publio OVIDIO Nasson. (1979). Metamorfosis. Edición bilingüe. UNAM.
STARNONE, D. (2017). Ties. Europa Editions.
STARNONE, D. (2018). Tricks. Europa Editions.
STARNONE, D. (2021). Trust. Europa Editions.
Copyright (c) 2025 Estudios Románicos

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
Las obras que se publican en esta revista están sujetas a los siguientes términos:
1. El Servicio de Publicaciones de la Universidad de Murcia (la editorial) conserva los derechos patrimoniales (copyright) de las obras publicadas, y favorece y permite la reutilización de las mismas bajo la licencia de uso indicada en el punto 2.
2. Las obras se publican en la edición electrónica de la revista bajo una licencia Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 3.0 España (texto legal). Se pueden copiar, usar, difundir, transmitir y exponer públicamente, siempre que: i) se cite la autoría y la fuente original de su publicación (revista, editorial y URL de la obra); ii) no se usen para fines comerciales; iii) se mencione la existencia y especificaciones de esta licencia de uso.
3. Condiciones de auto-archivo. Se permite y se anima a los autores a difundir electrónicamente las versiones pre-print (versión antes de ser evaluada) y/o post-print (versión evaluada y aceptada para su publicación) de sus obras antes de su publicación, ya que favorece su circulación y difusión más temprana y con ello un posible aumento en su citación y alcance entre la comunidad académica. Color RoMEO: verde.





