Composition elements of Greek origin in the construction of neonyms and neologisms in contemporary Brazilian Portuguese

Authors

DOI: https://doi.org/10.6018/ER.510541
Keywords: neologism, neonym, Greek composition element, intensity

Abstract

This work focuses on some characteristics of neology in contemporary Brazilian Portuguese, in relation to the general, everyday language, in which the use of compositional elements of Greek origin, used as neonyms in specialized texts, is observed. Speakers, in their new naming needs, seek for different forms of expression, recycling elements already present in the language and giving them new meanings. An example of this search for new forms is attested by the use of Greek compositional  elements, which start to come up in non-scientific contexts, in formations in which they acquire a new meaning, partially different from the original meaning. In this study, we focus especially on the mega-, giga-, micro- and nano compositional elements, SI (International System of Units) prefixes, and their uses in the construction of neological lexical units in non-specialized texts. In this new use, they are partially deprived of their respective meanings of origin and start to act as neologisms.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

Ieda Maria Alves, Universidade de São Paulo

Possui graduação em Letras (Português-Francês) pela Universidade Católica de Santos, Mestrado em Lettres Modernes pela Académie de Lettres de Besançon (Besançon, França), Doutorado em Linguistique pela Université Paris 3 - Sorbonne-Nouvelle (Paris, França), Livre-docência pela Universidade de São Paulo. Realizou estágios de Pós-doutorado na Université Paris 3 - Sorbonne Nouvelle (França), na Université Paris 7 - Denis Diderot (França), na Université Paris 13 - Villetaneuse (França), no Institut de la Langue Française (Nancy e Centre de Terminologie et de Néologie, Paris), na Université Laval (Québec, Canadá). Atuou como professora-doutora junto à Universidade Estadual Paulista (UNESP) de 1976 a 1989. Em 1990, ingressou na Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas da Universidade de São Paulo, na qual passou a exercer as funções de professora titular a partir de 2006. Em 2021, foi contemplada com um semestre sabático junto ao IEA (Instituto de Estudos Avançados da Universidade de São Paulo), para o desenvolvimento do Projeto "Estudo e divulgação da terminologia da Covid-19". Tem experiência na área de Linguística, com ênfase nos estudos do Léxico, atuando principalmente nos seguintes temas: Neologia, Morfologia, Terminologia e Lexicografia.

References

ALVES, Ieda Maria (2007): “O formante super- no português brasileiro: a supertrajetória de um prefixo”. L. Fávero, N. Bastos y Sueli Cristina Marquesi (dir.). Língua Portuguesa. Pesquisa e ensino. São Paulo: PUCSP EDUC, Vol 1, 51-62.

ALVES, Ieda Maria (2010): “A importância da neologia no seio das línguas românicas (o português brasileiro)”. Actes del I Congrés Internacional de Neologia de les Llengues Romàniques. Barcelona: Institut Universitari de Linguística Aplicada, 161-170.

AZEREDO, José Carlos de (2008) : Gramática Houaiss da Língua Portuguesa. São Paulo: Publifolha.

BECHARA, Evanildo (1999): Moderna gramática portuguesa (37a ed.). Rio de Janeiro: Lucerna.

BOULANGER, Jean-Claude (1989): “L’évolution du concept de ‘néologie’ de la linguistique aux industries de la langue”. C. De Schaetzen (dir.). Terminologie diachronique. Actes du Colloque organisé à Bruxelles les 25 et 26 mars 1988. Paris: Conseil international de la langue française (CILF) et Ministère de la communauté française de Belgique, 193-211.

CUNHA, Antonio Geraldo da (1982): Dicionário etimológico da língua portuguesa. Rio de Janiero : Nova Fronteira.

CUNHA, Celso; CINTRA, Lindley (1985): Nova gramática do português contemporâneo. Rio de Janeiro : Nova Fronteira.

DARMESTETER, Arsène (1972 [1877]): De la création actuelle de mots nouveaux dans la langue française et des lois qui la régissent. Genève : Slatkine Reprints.

Diccionario geral da lingoa portugueza de algibeira (1818-1821): Por tres literarios nacionaes. Contem mais de vinte mil termos pertencentes a artes, officios, e sciencias, todos tirados de classicos portuguezes, e ainda não incluidos em diccionario algum até ao prezente publicado. Lisboa : Impressão Regia. Supplemento ao Diccionario Portuguez de Algibeira (1823): Lisboa: M.P. de Lacerdo.

Grande Dicionário Houaiss (2012): Rio de Janeiro. Versão online. [https://houaiss.uol.com.br/corporativo/apps/uol_www/v6-0/html/index.php#19]

MACHADO, José Pedro (1989): Dicionário etimológico da língua portuguesa com a mais antiga documentação escrita e conhecida de muitos vocábulos e estudos. Lisboa: Livros Horizonte, 207. 4 vol.

MATTOSO CAMARA, Joaquim (1975): História e estrutura da língua portuguesa. Rio de Janeiro: Padrão.

PEREIRA, Eduardo Carlos (1958): Gramática expositiva (113a. ed). São Paulo : Companhia Editora Nacional.

PEREIRA, Rony Farto (1984): “A prefixação neológica no vocabulário da propaganda contemporânea”. Alfa 28 (supl.):127-134.

RIO-TORTO, Graça (2019): Prefixação na língua portuguesa contemporânea. São Paulo: Cortez.

RONDEAU, Guy (1984): Introduction à la terminologie. Québec: Gaëtan Morin.

SILVA, Antonio de Moraes (1813[1789]): Diccionario da lingua portugueza (2a ed.). Lisboa : Typ. Lacérdina. 2 vol.

VIEIRA, Frei Domingos (1871-4): Grande diccionario portuguez ou thesouro da lingua portugueza. Porto: Ernesto Chardron y Bartolomeu H. de Moraes. 5 vol.

Trésor de la Langue Française informatisé. TLFi: Trésor de la langue Française informatisé, ATILF - CNRS & Université de Lorraine. [http://www.atilf.fr/tlfi ; 20/01/2022].

Published
01-05-2022
How to Cite
Alves, I. M. (2022). Composition elements of Greek origin in the construction of neonyms and neologisms in contemporary Brazilian Portuguese. Estudios Románicos, 31. https://doi.org/10.6018/ER.510541
Issue
Section
Monográfico