Jhumpa Lahiri: una escritora reconvertida a la lengua italiana literaria
Resumen
La trayectoria literaria de Jhumpa Lahiri está describiendo un rumbo desacostumbrado: de unos comienzos exitosos como narradora en lengua inglesa a una ampliación del registro de su obra en lengua italiana. Este artículo describe varios aspectos de este proceso de cambio de lengua literaria, aportando los principales datos externos del mismo, tal y como se desprenden de la biblio-cronología y de las declaraciones públicas de la autora, y, en segundo lugar, realizando varias catas en diversos fragmentos significativos de su obra con el fin de apuntar al propósito de este giro. La segunda parte analiza un elemento simbólico especialmente relevante presente al comienzo de Dove mi trovo, la primera y única novela escrita en italiano hasta la fecha, y objeto material de este artículo, y destaca el valor atribuido por la autora a la auto-traducción de la novela al inglés como clave hermenéutica del conjunto del proyecto.
Descargas
-
Resumen34
-
pdf17
Citas
BERMAN, A. (1999). La traduction et la lettre ou l´auberge du lointain. Seuil.
BROSDKY, J. (1981). A Part of Speech. Farrar, Straus and Giroux.
CARADONNA, C. (2024). Zäsuren / Caesurae: Paul Celans Spätwerk / Paul Celan's Later Work. Wallstein Verlag.
LAHIRI, J. (1999). Interpreter of Maladies. Houghton Mifflin.
LAHIRI, J. (2003). The Namesake. Houghton Mifflin.
LAHIRI, J. (2008). Unaccostumed Earth. Knopf.
LAHIRI, J. (2013). The Lowland. Vintage.
LAHIRI, J. (2015). In altre parole. Ugo Guanda Editore.
LAHIRI, J. (2017). Il vestito dei libri. Ugo Guanda Editore.
LAHIRI, J. (2018). Dove mi trovo. Ugo Guanda Editore.
LAHIRI, J. (2021a). Whereabouts. Knopf.
LAHIRI, J. (2021b). Il cuaderno di Nerina. Ugo Guanda Editore.
LAHIRI, J. (2022a). Racconti romani. Ugo Guanda Editore.
LAHIRI, J. (2022b). Translating Myself and Others. Princeton University Press.
LAHIRI, J. (2024). The Art of Fiction 262. The Paris Review.
Publio OVIDIO Nasson. (1979). Metamorfosis. Edición bilingüe. UNAM.
STARNONE, D. (2017). Ties. Europa Editions.
STARNONE, D. (2018). Tricks. Europa Editions.
STARNONE, D. (2021). Trust. Europa Editions.
Derechos de autor 2025 Estudios Románicos

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0.
Las obras que se publican en esta revista están sujetas a los siguientes términos:
1. El Servicio de Publicaciones de la Universidad de Murcia (la editorial) conserva los derechos patrimoniales (copyright) de las obras publicadas, y favorece y permite la reutilización de las mismas bajo la licencia de uso indicada en el punto 2.
2. Las obras se publican en la edición electrónica de la revista bajo una licencia Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 3.0 España (texto legal). Se pueden copiar, usar, difundir, transmitir y exponer públicamente, siempre que: i) se cite la autoría y la fuente original de su publicación (revista, editorial y URL de la obra); ii) no se usen para fines comerciales; iii) se mencione la existencia y especificaciones de esta licencia de uso.
3. Condiciones de auto-archivo. Se permite y se anima a los autores a difundir electrónicamente las versiones pre-print (versión antes de ser evaluada) y/o post-print (versión evaluada y aceptada para su publicación) de sus obras antes de su publicación, ya que favorece su circulación y difusión más temprana y con ello un posible aumento en su citación y alcance entre la comunidad académica. Color RoMEO: verde.





