Bernal de Bonaval, Fremosas, a Deus grad’, é tan bon dia comigo (b1135/v726)
Resumen
Il contributo presenta una nuova edizione critica della cantiga di Bernal de Bonaval, Fremosas, a Deus grad’, è tan bon dia comigo (B1135/V726). A partire dall’edizione di José Joaquim Nunes, pubblicata nel 1926, tutti gli editori sono intervenuti, senza però addurre perspicue motivazioni, sulle lezioni manoscritte dei vv. 1, 3 e 4. Il risultato è un testo la cui struttura metrica, grazie alla presenza sistematica di rime interne, può essere analizzata in almeno due modi: formula sillabica interamente a versi brevi, oppure formula sillabica interamente a versi lunghi. Sviluppando un suggerimento di Manuel Ferreiro (2016), l’articolo cerca di dimostrare che non sussistono ragioni valide per respingere ed emendare le lezioni manoscritte dei vv. 1, 3 e 4 e che, pertanto, la cantiga ammette solo ed esclusivamente formula sillabica a versi lunnghi.
Descargas
Citas
AIRAS FREIXEDO, Xosé Bieto (2003): Antoloxía da lírica galego-portuguesa. Vigo: Xerais
ÁLVAREZ BLÁZQUEZ, Xosé María (1975): Escolma da poesia medieval. Vigo: Editorial Castrelos
BARBERINI, Fabio (2019): “E na cobra segonda o poden de entender (Pero da Ponte, Mort’é Don Martin Marcos)”. Cultura Neolatina. Vol. 79: 111-135.
BARBERINI, Fabio (in stampa): “Annotazioni sillabiche di Angelo Colocci al Canzoniere portoghese Colocci-Brancuti”
BERTOLUCCI PIZZORUSSO, Valeria [2017 (1966)]: “Le postille metriche di Angelo Colocci ai canzonieri portoghesi”, Valeria Bertolucci Pizzorusso. Morfologie del testo medievale II. Roma: Aracne, 425-436 [già pubblicato con lo stesso titolo in Annali dell’Istituto Universitario Orientale di Napoli. Sezione Romanza. Vol. 8 (1966): 13-30].
BRAGA, Teófilo (1878): Cancioneiro portuguez da Vaticana. Edição crítica restituída. Lisboa: Imprensa Nacional
Cancioneiro (1982) = Cancioneiro da Biblioteca Nacional (Colocci-Brancuti) Cod. 10991, reprodução fac-similada. Lisboa: Biblioteca Nacional de Portugal/Imprensa Nacional-Casa da Moeda
CORREIA, Ângela (1992): O refram nos cancioneiros galego-portugueses (escrita e tipologia). Dissertação de Mestrado inédita. Lisboa: Universidade de Lisboa
CORREIA, Ângela (1993): “Refram”. Giuseppe Tavani; Giulia Lanciani (coord.). Dicionário da Literatura Medieval Galega e Portuguesa. Lisboa: Editorial Caminho, 570-571
CORREIA, Ângela (1998): “Do refrão de Meendinho à escrita dos refrães nos cancioneiros”, Mercedes Brea (ed.). Actas do Congreso O mar das cantigas. Santiago de Compostela: Xunta de Galicia, 267-290
CORREIA, Ângela (2005) “Refrães sem autonomia rimática na lírica galego-portuguesa: um contra-modelo”, Ana Sofia Laranjinha; José Carlos Ribeiro Miranda (eds.). Actas do V Colóquio da Associação Hispânica de Literatura Medieval. Secção Portuguesa. Porto: Universidade do Porto, 69-80
CIDADE, Hernâni (1941). Poesia medieval. I. Cantigas de amigo. Lisboa: Rua da Rosa 240
COHEN, Rip (2003): 500 Cantigas d’Amigo. Edição crítica / Critical Editions. Porto: Campo das Letras
CMGP = Cantigas Medievais Galego-Portuguesas (Universidade Nova de Lisboa, FCSH, IEM, BNP) http://cantigas.fcsh.unl.pt/cantiga.asp?cdcant=1681&pv=sim [data di consultazione 10.1.2021]
CUNHA, Celso Ferreira da (1949): O cancioneiro de Joan Zorro. Rio de Janeiro: Imprensa Nacional [faccio riferimento alla riedizione anastastica: CUNHA, Celso Ferreira da: Cancioneiros dos Trovadores do Mar, edição preparada por Elsa Gonçalves. Lisboa: Imprensa Nacional-Casa da Moeda, 1999, 149-296]
CUNHA, Celso Ferreira da (1956): O cancioneiro de Martin Codax. Rio de Janeiro: Imprensa Nacional [faccio riferimento alla riedizione anastastica: CUNHA, Celso Ferreira da: Cancioneiros dos Trovadores do Mar, edição preparada por Elsa Gonçalves. Lisboa: Imprensa Nacional-Casa da Moeda, 1999, 297-508]
CUNHA, Celso Ferreira da (1982): Estudos de versificação portuguesa (séculos XIII a XVI), Paris, Fundação Calouste Gulbenkian/Centro Cultural Português, 1982.
CUNHA, Celso Ferreira da; CINTRA, Luís Felipe Lindley [20167 (1985)]: Nova gramática do Português contemporâneo. Rio de Janeiro: Editora Léxicon
DELUY, Henry (1987): Troubadours galego-portugais. Une anthologie. Paris: Éditeur P.O.L.
D’HEUR, Jean-Marie (1974): “Sur la tradition manuscrite des chansonniers galiciens-portugais. Contribution à la Bibliographie Générale et au Corpus des troubadours”. Arquivos do Centro Cultural Português. Vol. 7: 3-43
FERRARI, Anna (1979): “Formazione e struttura del Canzoniere Portoghese della Biblioteca Nazionale di Lisbona (Cod. 10991: Colocci-Brancuti). Premesse codicologiche alla critica del testo (Materiali e note problematiche)”. Arquivos do Centro Cultural Português. 14: 27-142
FERRARI, Anna (1991) “Le chansonnier et son double”. Madeleine Tyssens (éd.). Lyrique romane médiévale: la tradition des chansonniers. Liège: Publications de la Faculté de Philosophie et Lettres de l’Université de Liège, 303-327
FERRARI, Anna (1993a): “Cancioneiro da Biblioteca Nacional (Colocci-Brancuti)”. Giuseppe Tavani; Giulia Lanciani (coord.). Dicionário da Literatura Medieval Galega e Portuguesa. Lisboa: Editorial Caminho, 119-123
FERRARI, Anna (1993b): “Cancioneiro da Biblioteca Vaticana”. Giuseppe Tavani; Giulia Lanciani (coord.). Dicionário da Literatura Medieval Galega e Portuguesa. Lisboa: Editorial Caminho, 123-126
FERRARI, Anna (2001): “Sbagliando (loro), s’impara (noi): tipologia e interesse dell’incipiens error nel Colocci-Brancuti”. Patrizia Botta; Carmen Parrilla García; José Ignacio Pérez Pascual (eds.). Canzonieri iberici, 2 vols. Noia: Editorial Toxosoutos, 107-123
FERRARI, Anna (2010): “Perché non possiamo non dirci eterotopici ed eteronomici”. Mariña Arbor Aldea; Antonio Fernández Guiadanes (eds.). Estudos de edición crítica e lírica galego-portuguesa. Santiago de Compostela: Servizo de Publicacións e Intercambio Científico da Universidade de Santiago de Compostela, 103-114
FERREIRO, Manuel (2016): “Materiais para unha revisión crítica da segmentación de é no texto das cantigas profanas galego-portuguesas”. Xosé Manuel Sánchez Rei; Maria Aldina Marques (eds.). As ciências da linguagem no espaço galego-português. Ribeirão (Vila Nova de Famalicão): Instituto de Letras e Ciências Humanas da Universidade do Minho, 39-64
FRÄNKEL, Hermann (1969): Testo critico e critica del testo. Firenze: Le Monnier [originale tedesco: Einleitungzur kritischen Ausgabe der “Argonautika” des Apollonios. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1964]
GONÇALVES, Elsa (1976): “La tavola colocciana ‘Autori Portughesi’”. Arquivos do Centro Cultural Português. Vol. 10: 387‑448 [ora riedito in: Elsa GONÇALVES, De Roma ata Lixboa. Estudos sobre os cancioneiros galego-portugueses. A Coruña: Real Academia Galega, 2016, 5-87]
GONÇALVES, Elsa (1993): “Tradição manuscrita da poesia lírica”. Giuseppe Tavani; Giulia Lanciani (coord.). Dicionário da Literatura Medieval Galega e Portuguesa. Lisboa: Editorial Caminho, 627-632
GONÇALVES, Elsa (2007): “Sobre a tradição manuscrita da lírica galego-portuguesa: conjecturas e contrariedades”. eHumanista. Vol. 8: 1‑27 [ora riedito in: Elsa GONÇALVES, De Roma ata Lixboa. Estudos sobre os cancioneiros galego-portugueses. A Coruña: Real Academia Galega, 2016, 501-533]
HAVET, Louis (1911): Manuel de critique verbale appliquée aux textes latins, Paris: Hachette
INDINI, Maria Luisa (1978): Bernal de Bonaval. Poesie. Bari: Adriatica Editrice
LAZZERINI, Lucia (1997): “Appunti e riflessioni in margine all’ecdotica di Gianfranco Contini”. Anticomoderno. Vol. 3: 7-25
MACHADO, José Pedro; PAXECO MACHADO, Elza (1949-1964): Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti), facsímile e transcrição; leitura; comentários, 8 vols. Lisboa: Edição da “Revista de Portugal”
MedDB3: Base de datos da Lírica Profana Galego-Portuguesa, Santiago de Compostela, Centro “Ramón Piñeiro” para a Investigación en Humanidades http://bernal.cirp.gal/ords/f?p=MEDDB3:2 [data di consultazione: 10.1.2020]
MENICHETTI, Aldo (2013): Prima lezione di Metrica. Roma-Bari: Laterza
MOLTENI, Enrico (1878): “Il secondo canzoniere portoghese di Angelo Colocci”. Giornale di Filologia Romanza. Vol. 1: 190‑191
MOLTENI, Enrico; MONACI, Ernesto (1880): Il Canzoniere portoghese Colocci-Brancuti, pubblicato nelle parti che completano il Codice Vaticano 4803. Halle a. S.: Max Niemeyer [edizione preparata da E. Molteni e pubblicata postuma, a cura di E. Monaci]
MONACI, Ernesto (1875): Il Canzoniere Portoghese della Biblioteca Vaticana. Halle a. S.: Max Niemeyer
NAVARRO TOMÁS, Tomás (19723): Métrica española. Reseña histórica y descriptiva. Madrid: Ediciones Guadarrama [1ª edizione: 1956]
NUNES, José Joaquim (19212): Crestomatia arcaica. Excertos da literatura portuguesa desde o que mais antigo se conhece até ao século XVI acompanhados de introdução gramatical, notas e glossário. Lisboa: Editora Portugal-Brasil Limitada
NUNES, José Joaquim (1926-1929): Cantigas d’amigo dos trovadores galego-portugueses, 3 vols. Coimbra, Imprensa da Universidade
REW = MEYER-LÜBKE, Wilhelm (1911): Romanisches Etymologisches Wörterbuch. Heidelberg: Universitätsverlag Winter
RM = TAVANI, Giuseppe (1967): Repertorio metrico della lirica galego-portoghese. Roma: Edizioni dell’Ateneo
RONCAGLIA, Aurelio (1975): Principi e applicazioni di critica testuale. Roma: Bulzoni [dispensa di corso universitario]
TAVANI, Giuseppe (1969): Poesia del Duecento nella Penisola iberica. Problemi della lirica galego-portoghese. Roma: Edizioni dell’Ateneo
TAVANI, Giuseppe (1979): “A proposito della tradizione manoscritta della lirica galego-portoghese”. Medioevo Romanzo. Vol. 6: 372-418
TAVANI, Giuseppe (1999): “Ancora sulla tradizione manoscritta della lirica galego-portoghese (quarta e ultima puntata)”. Rassegna Iberistica. Vol. 65: 3-12
TAVANI, Giuseppe (2002): “Eterotopie de eteronomie nella lettura dei canzonieri galego-portoghesi”. Giuseppe TAVANI, Tra Galizia e Provenza. Saggi sulla poesia medievale galego-portoghese. Roma: Carocci, 13-28 [già pubblicato con lo stesso titolo in Estudis Romànics Vol. 22 (2000): 139-153]
TIMPANARO, Sebastiano (1974): Il lapsus freudiano. Psicanalisi e critica testuale. Firenze: La Nuova Italia [ora Torino: Bollati Boringhieri, 2002]
VARNHAGEN, Fancisco Adolfo de (1872): Cancioneirinho de trovas antigas colligidas de um grande cancioneiro da Biblioteca do Vaticano. Vienna: Thypografia da Corte
WEST, Martin L. (1991): Critica del testo e tecnica dell’edizione. Palermo: L’Epos [originale inglese: Textual Criticism and Editorial Technique. Applicable to Greek and Latin texts. Stuttgart: Teubner, 1973]
Derechos de autor 2021 Estudios Románicos
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0.
Las obras que se publican en esta revista están sujetas a los siguientes términos:
1. El Servicio de Publicaciones de la Universidad de Murcia (la editorial) conserva los derechos patrimoniales (copyright) de las obras publicadas, y favorece y permite la reutilización de las mismas bajo la licencia de uso indicada en el punto 2.
2. Las obras se publican en la edición electrónica de la revista bajo una licencia Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 3.0 España (texto legal). Se pueden copiar, usar, difundir, transmitir y exponer públicamente, siempre que: i) se cite la autoría y la fuente original de su publicación (revista, editorial y URL de la obra); ii) no se usen para fines comerciales; iii) se mencione la existencia y especificaciones de esta licencia de uso.
3. Condiciones de auto-archivo. Se permite y se anima a los autores a difundir electrónicamente las versiones pre-print (versión antes de ser evaluada) y/o post-print (versión evaluada y aceptada para su publicación) de sus obras antes de su publicación, ya que favorece su circulación y difusión más temprana y con ello un posible aumento en su citación y alcance entre la comunidad académica. Color RoMEO: verde.