De la marea granate a los gilets jaunes: humánimos fraseológicos cromáticos
Resumen
En el presente artículo se propone un estudio de las unidades fraseológicas francesas y españolas que denominan entidades humanas (humánimos) y cuya estructura responde al esquema N + Adjcromático: gilet jaune, casques bleus, camisas azules, marea granate. Teniendo en cuenta las teorías propuestas por L. Timofeeva (2008, 2012) sobre el modelo explicativo del significado fraseológico, y tomando como base de análisis los modelos icónicos enunciados por E. M. Iñesta y A. Pamies (2002), se propone una serie de criterios que permiten distinguir las unidades fraseológicas nominales utilizadas para calificar a los humanos (locuciones nominales) de aquellas que, por el contrario, crean clases estables de referentes (compuestos fraseológicos). Asimismo, se analiza el papel que desempeñan las lexías cromáticas a la hora de vehicular la huella etnocultural e idiosincrática de la comunidad lingüística que ha acuñado los diferentes hunánimos fraseológicos estudiados.
Descargas
Citas
[DEL] = Diccionario de la lengua española. REAL ACADEMIA ESPAÑOLA, 24ª edición, España, [en línea: http://rae.es/, consultado el 01/02/2019].
[DiRAE] = Diccionario inverso de Real Academia Española. RODRÍGUEZ ALBERICH, Gabriel y REAL ACADEMIA ESPAÑOLA, [en línea: http://dirae.es, consultado el 01/02/2019].
DÍAZ RODRÍGUEZ, Cristian (2017a): Étude contrastive français-espagnol des unités phraséologiques contenant une lexie chromatique. Tesis doctoral, Universidad de Estrasburgo – Universidad de La Laguna.
DÍAZ RODRÍGUEZ, Cristian (2017b): “L’eau : inodore, incolore et insipide ? Un mensonge phraséologiquement inacceptable”, LOPEZ SANTIAGO, Mercedes et al. Palabras e imaginarios del agua. Valencia: Editorial de la Universidad Politécnica de Valencia : 227-237.
GARCÍA-PAGE SÁNCHEZ, Mario (2012): “Pourquoi ‘un perrito caliente’ n’est pas la même chose qu’una ‘patata caliente’ ? Du composé à la locution nominale”, BLANCO, Xavier; FUENTE, Sandrine y MEJRI, (eds.), Les locutions nominales en langue générale. Fráncfort / Bellaterra: Servei de Publicacions de la Universitat Autònoma de Barcelona: 79-107.
GIRARDIN, Charlotte (2005): “Les classifieurs: une sous-classe d’adjectifs non prédicatifs”. Cahiers de Lexicologie. Vol. 86: 59-70.
GROSSMANN, Francis y TUTIN, Agnès (2005): “Joie profonde, affreuse tristesse, parfait bonheur. Sur la prédicativité, des adjectifs intensifiant certains noms d’émotions”. Cahiers de Lexicologie. Vol 86: 1-18.
IÑESTA MENA, Eva María y PAMIES BERTRÁN, Antonio (2002): Fraseología y metáfora: aspectos tipológicos y cognitivos. Granada: Granada Lingvistica.
MIHATSCH, Wiltrud y SCHNEDECKER, Catherine (eds.) (2015): Les noms d'humains. Une catégorie à part? Stuttgart: Franz-Steiner Verlag, Colección Zeitschrift für französische Sprache und Literatur, vol. 40.
PASTOUREAU, Michel (1992): Dictionnaire des couleurs de notre temps. París: Bonneton.
[PR] = Nouveau Petit Robert de la langue française (2018). París: Dictionaires Le Robert.
SALLES, M. (2004): “Adjectif et adjectivité ou comment un substantif peut être plus adjectif qu’un adjectif”, L’Information Grammaticale. Vol. 103 / 1: 7-12.
SCHNEDECKER, Catherine (coord.) (2018): Dire l'humain. Les noms généraux dénotant les humains, Linx, 76.
SCHNEDECKER, Catherine y MIHATSCH, Wiltrud (eds.) (2018): Les noms d’humains –Théorie, méthodologie, classification Nouvelles approches en sémantique lexicale. Berlín: Mouton de Gruyter.
TIMOFEEVA, Larissa (2008): Acerca de los aspectos traductológicos de la fraseología española. Tesis doctoral, Universidad de Alicante.
TIMOFEEVA, Larissa (2012): El significado fraseológico. En torno a un modelo explicativo y aplicado. Liceus, Madrid.
[TLFi] = Trésor de la Langue Française Informatisé, CNRS, ATILF (Analyse et traitement informatique de la langue française), UMR CNRS-Université Nancy 2 [http://atilf.atilf.fr/frantext.htm, consultado el 12/01/2019].
WIERZBICKA, Anna (2000): “Primitivos semánticos y universales léxicos: teoría y algunos ejemplos”, PAMIES
Las obras que se publican en esta revista están sujetas a los siguientes términos:
1. El Servicio de Publicaciones de la Universidad de Murcia (la editorial) conserva los derechos patrimoniales (copyright) de las obras publicadas, y favorece y permite la reutilización de las mismas bajo la licencia de uso indicada en el punto 2.
2. Las obras se publican en la edición electrónica de la revista bajo una licencia Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 3.0 España (texto legal). Se pueden copiar, usar, difundir, transmitir y exponer públicamente, siempre que: i) se cite la autoría y la fuente original de su publicación (revista, editorial y URL de la obra); ii) no se usen para fines comerciales; iii) se mencione la existencia y especificaciones de esta licencia de uso.
3. Condiciones de auto-archivo. Se permite y se anima a los autores a difundir electrónicamente las versiones pre-print (versión antes de ser evaluada) y/o post-print (versión evaluada y aceptada para su publicación) de sus obras antes de su publicación, ya que favorece su circulación y difusión más temprana y con ello un posible aumento en su citación y alcance entre la comunidad académica. Color RoMEO: verde.