De la marea granate a los gilets jaunes: humánimos fraseológicos cromáticos

Palabras clave: fraseología, cromatismo, humánimo, locución, compuesto

Resumen

En el presente artículo se propone un estudio de las unidades fraseológicas francesas y españolas que denominan entidades humanas (humánimos) y cuya estructura responde al esquema N + Adjcromático: gilet jaune, casques bleus, camisas azules, marea granate. Teniendo en cuenta las teorías propuestas por L. Timofeeva (2008, 2012) sobre el modelo explicativo del significado fraseológico, y tomando como base de análisis los modelos icónicos enunciados por E. M. Iñesta y A. Pamies (2002), se propone una serie de criterios que permiten distinguir las unidades fraseológicas nominales utilizadas para calificar a los humanos (locuciones nominales) de aquellas que, por el contrario, crean clases estables de referentes (compuestos fraseológicos). Asimismo, se analiza el papel que desempeñan las lexías cromáticas a la hora de vehicular la huella etnocultural e idiosincrática de la comunidad lingüística que ha acuñado los diferentes hunánimos fraseológicos estudiados.

Biografía del autor/a

Cristian Díaz Rodríguez, Universidad de Estrasburgo

Cristian Díaz Rodríguez es doctor en Ciencias del Lenguaje-Estudios Filológicos por las Universidades de Estrasburgo y La Laguna. Actualmente trabaja como Profesor Ayudante Doctor en el Departamento de Lenguas Aplicadas de la Facultad de Lenguas de la Universidad de Estrasburgo. Su investigación se centra en el ámbito de la fraseología, teórica y aplicada, en la fraseografía bilingüe, la fraseodidáctica y la traducción.

Citas

[DEL] = Diccionario de la lengua española. REAL ACADEMIA ESPAÑOLA, 24ª edición, España, [en línea: http://rae.es/, consultado el 01/02/2019].

[DiRAE] = Diccionario inverso de Real Academia Española. RODRÍGUEZ ALBERICH, Gabriel y REAL ACADEMIA ESPAÑOLA, [en línea: http://dirae.es, consultado el 01/02/2019].

DÍAZ RODRÍGUEZ, Cristian (2017a): Étude contrastive français-espagnol des unités phraséologiques contenant une lexie chromatique. Tesis doctoral, Universidad de Estrasburgo – Universidad de La Laguna.

DÍAZ RODRÍGUEZ, Cristian (2017b): “L’eau : inodore, incolore et insipide ? Un mensonge phraséologiquement inacceptable”, LOPEZ SANTIAGO, Mercedes et al. Palabras e imaginarios del agua. Valencia: Editorial de la Universidad Politécnica de Valencia : 227-237.

GARCÍA-PAGE SÁNCHEZ, Mario (2012): “Pourquoi ‘un perrito caliente’ n’est pas la même chose qu’una ‘patata caliente’ ? Du composé à la locution nominale”, BLANCO, Xavier; FUENTE, Sandrine y MEJRI, (eds.), Les locutions nominales en langue générale. Fráncfort / Bellaterra: Servei de Publicacions de la Universitat Autònoma de Barcelona: 79-107.

GIRARDIN, Charlotte (2005): “Les classifieurs: une sous-classe d’adjectifs non prédicatifs”. Cahiers de Lexicologie. Vol. 86: 59-70.

GROSSMANN, Francis y TUTIN, Agnès (2005): “Joie profonde, affreuse tristesse, parfait bonheur. Sur la prédicativité, des adjectifs intensifiant certains noms d’émotions”. Cahiers de Lexicologie. Vol 86: 1-18.

IÑESTA MENA, Eva María y PAMIES BERTRÁN, Antonio (2002): Fraseología y metáfora: aspectos tipológicos y cognitivos. Granada: Granada Lingvistica.

MIHATSCH, Wiltrud y SCHNEDECKER, Catherine (eds.) (2015): Les noms d'humains. Une catégorie à part? Stuttgart: Franz-Steiner Verlag, Colección Zeitschrift für französische Sprache und Literatur, vol. 40.

PASTOUREAU, Michel (1992): Dictionnaire des couleurs de notre temps. París: Bonneton.

[PR] = Nouveau Petit Robert de la langue française (2018). París: Dictionaires Le Robert.

SALLES, M. (2004): “Adjectif et adjectivité ou comment un substantif peut être plus adjectif qu’un adjectif”, L’Information Grammaticale. Vol. 103 / 1: 7-12.

SCHNEDECKER, Catherine (coord.) (2018): Dire l'humain. Les noms généraux dénotant les humains, Linx, 76.

SCHNEDECKER, Catherine y MIHATSCH, Wiltrud (eds.) (2018): Les noms d’humains –Théorie, méthodologie, classification Nouvelles approches en sémantique lexicale. Berlín: Mouton de Gruyter.

TIMOFEEVA, Larissa (2008): Acerca de los aspectos traductológicos de la fraseología española. Tesis doctoral, Universidad de Alicante.

TIMOFEEVA, Larissa (2012): El significado fraseológico. En torno a un modelo explicativo y aplicado. Liceus, Madrid.

[TLFi] = Trésor de la Langue Française Informatisé, CNRS, ATILF (Analyse et traitement informatique de la langue française), UMR CNRS-Université Nancy 2 [http://atilf.atilf.fr/frantext.htm, consultado el 12/01/2019].

WIERZBICKA, Anna (2000): “Primitivos semánticos y universales léxicos: teoría y algunos ejemplos”, PAMIES

Publicado
20-12-2019
Cómo citar
Díaz Rodríguez, C. (2019). De la marea granate a los gilets jaunes: humánimos fraseológicos cromáticos. Estudios Románicos, 28, 179-190. https://doi.org/10.6018/ER/377841