La recepción a través de Nietzsche del significado de héroe en Ortega
Resumen
Resumen: Este trabajo expone cómo Ortega y Gasset interpreta la noción de héroe a través de su lectura de la obra de Nietzsche, de las notas de trabajo que toma de su lectura y de cómo traduce el filósofo alemán la idea de Píndaro sobre llegar a ser quien se es. Se analiza, asimismo, el modo como interpreta Ortega las ideas fundamentales de la filosofía de Nietzsche y su importancia en el contexto de la obra del filósofo español y del sentido en ella de la heroicidad.
Abstract: This paper presents how Ortega y Gasset interprets the notion of the hero through his reading of Nietzsche's work, the working notes taken from his reading and how the German philosopher translates Pindar's idea of becoming who one is. It also analyses the way in which Ortega interprets the fundamental ideas of Nietzsche's philosophy and their importance in the context of the Spanish philosopher's work and the meaning of heroism in it.
Descargas
-
Resumen0
-
PDF0
-
HTML0
Citas
Bertram, E. (1919), Nietzsche. Versuch einer Mythologie, 2.a ed., Berlín: Georg Bondi.
Cerezo Galán, P. (2011), «La tensión Fichte / Nietzsche en el raciovitalismo orteguiano», en José Ortega y Gasset y la razón práctica, Madrid: Biblioteca Nueva, pp. 138-178.
Conill Sancho, J. (2019a), «El sentido deportivo de la vida en la hermenéutica raciovitalista de Ortega y Gasset», Pensamiento, vol. 75, n.o extra 286, pp. 1061-1078.
Conill Sancho, J. (2019b), Intimidad corporal y persona humana. De Nietzsche a Ortega y Zubiri, Madrid: Tecnos.
Conill Sancho, J. (2001), «Nietzsche y Ortega», Estudios Nietzsche, vol. I, pp. 49-60.
Nietzsche, F. (2010-2016), Obras completas, 4 vols., edición dirigida por D. Sánchez Meca, Madrid: Tecnos.
Nietzsche, F. (2006-2010), Fragmentos Póstumos, 4 vols., edición dirigida por D. Sánchez Meca, Madrid: Tecnos.
Nietzsche, F. (2000), La voluntad de poder, traducción de A. Froufe, Madrid: EDAF.
Nietzsche, F. (1929), La Généalogie de la Morale, traducción al francés de H. Albert, 14ª ed., París: Mercure de France.
Nietzsche, F. (1919a), Nietzsche’s Werke. Taschenausgabe, 11 vols., Leipzig: Alfred Kröner.
Nietzsche, F. (1919b), Epistolario inédito, traducción de L. López-Ballesteros y de Torres, Madrid: Biblioteca Nueva.
Nietzsche, F. (1917), Der Wille zur Macht, edición, selección y ordenación de M. Brahn, Leipzig: Alfred Kröner.
Nietzsche, F. (1906a), Der Wille zur Macht, 2.a ed. (1.a ed. de 1901), en Friedrich Nietzsche ́s Werke, tomos IX y X, Leipzig: C. G. Naumann.
Nietzsche, F. (1906b), Also sprach Zarathustra, Leipzig: C. G. Naumann.
Nietzsche, F. (1905), Gesammelte Briefe, vol. III, edición de E. Förster-Nietzsche y P. Gast, Berlín / Leipzig: Schuster & Loeffler.
Nietzsche, F. (1899), Humain, trop humain, 2 vols., traducción al francés de A. M. Desrousseaux, 3.a ed., París: Mercure de France.
Ortega y Gasset, J. (2017), «Notas de trabajo sobre Nietzsche», edición de I. Caja Hernández-Ranera, Revista de Estudios Orteguianos, n.o 34, pp. 5-33.
Ortega y Gasset, J. (2004-2010), Obras completas, 10 vols., Madrid: Fundación José Ortega y Gasset / Taurus.
Ortega y Gasset, J. (1991), Cartas de un joven español (1891-1908), edición de S. Ortega Spottorno, Madrid: El Arquero.
Ortega y Gasset, J. (1987), Epistolario completo Ortega-Unamuno, edición de L. Robles Carcedo, Madrid: El Arquero.
Píndaro (1923), Siegesgesänge, traducción de las Odas al alemán de A. Mittler, Berlín: Propyläen.
Píndaro (1922-1923), Pindare, 4 vols., edición de las Odas del poeta, fijación textual en griego y traducción al francés de A. Puech, París: Les Belles Lettres.
Ruiz Serrano, E. (2017), De Nietzsche a Ortega. Idea de la Vida y crisis de la modernidad. Tesis doctoral presentada en la Facultad de Filosofía, dirigida por J. L. Villacañas Berlanga, Madrid: Universidad Complutense de Madrid.
Rukser, U. (1962), Nietzsche in der Hispania. Ein Beitrag zur hispanischen Kultur- und Geistesgeschichte, Berna / Múnich: Francke Verlag.
Salas Ortueta, J. de (1994), «Ortega lector de Nietzsche. Las Meditaciones del Quijote frente a Meditaciones intempestivas II», en Schönberger, A. y Zimmermann, K. (eds.), De Orbis Hispani linguis litteris historia moribus. Festschrift für Dietrich Briesemeister zum 60. Geburtstag, Fráncfort: Domus, pp. 877-904.
Simmel, G. (2007), Intuición de la vida. Cuatro capítulos de metafísica, prólogo y edición de D. Mundo, Buenos Aires: Prometeo.
Simmel, G. (2005), Goethe, introducción y edición de D. Mundo, Buenos Aires: Prometeo.
Simmel, G. (1988), «El concepto y la tragedia de la cultura», en Sobre la aventura. Ensayos filosóficos, traducción de G. Muñoz y S. Mas, Barcelona: Península, pp. 204-232. Simmel, G. (1918), Lebensanschauung. Vier metaphysische Kapitel, Múnich / Leipzig: Duncker & Humblot.
Simmel, G. (1915), Schopenhauer y Nietzsche, traducción de J. R. Pérez-Bances, Madrid: F. Beltrán.
Simmel, G. (1913), Goethe, Leipzig: Klinkhardt & Biermann.
Simmel, G. (1907), Schopenhauer und Nietzsche. Ein Vortragszyclus, Leipzig: Duncker & Humblot.
Simmel, G. (1906), Kant und Goethe, Berlín: Bard Marquardt & Co.
Sobejano Esteve, G. (2004), Nietzsche en España (1890-1970), 2.a ed. corregida y ampliada, Madrid: Gredos.
Unamuno, M. de (1931), Del sentimiento trágico de la vida, 4.a ed., Madrid: Renacimiento.
Derechos de autor 2025 Daimon Revista Internacional de Filosofia

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 3.0.
Las obras que se publican en esta revista están sujetas a los siguientes términos:
1. El Servicio de Publicaciones de la Universidad de Murcia (la editorial) conserva los derechos patrimoniales (copyright) de las obras publicadas, y favorece y permite la reutilización de las mismas bajo la licencia de uso indicada en el punto 2.
2. Las obras se publican en la edición electrónica de la revista bajo una licencia Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 3.0 España (texto legal). Se pueden copiar, usar, difundir, transmitir y exponer públicamente, siempre que: i) se cite la autoría y la fuente original de su publicación (revista, editorial y URL de la obra); ii) no se usen para fines comerciales; iii) si remezcla, transforma o crea a partir del material, no podrá distribuir el material modificado.
3. Condiciones de auto-archivo. Se permite y se anima a los autores a difundir electrónicamente las versiones pre-print (versión antes de ser evaluada) y/o post-print (versión evaluada y aceptada para su publicación) de sus obras antes de su publicación, ya que favorece su circulación y difusión más temprana y con ello un posible aumento en su citación y alcance entre la comunidad académica. Color RoMEO: verde.





