Sobre la traducción de la terminología en los textos filosóficos y sociopolíticos (francés-español)

Auteurs

  • Emilio Ortega Arjonilla
Mots-clés : translation of ideology, translation of cultural elements, conventions of translation, philosophical translation (French-Spanish), sociopolitical translation (French-Spanish)

Résumé

In this article we try to review the different strategies that can be applied to translate terminological and phraseological units and/or culturèmes containing ideological aspects that have to be present, in a certaint way, in the target text of the translation.

To be able to classify those difficulties of translation of ideology we start with a theoretical reflection about two main concepts: ideology and culture. As a result of this theoretical reflection we propose a practical application to the translation of ideology and cultural elements in philosophical and sociopolitical texts (from French into Spanish) in three different contexts: thematic contexts, historical contexts and linguistic and cultural contexts.

Finally, we finish this article offering a serie of strategies of translation that could be used in all of those contexts from a traductological point of view.

Téléchargements

Les données relatives au téléchargement ne sont pas encore disponibles.
Métriques
Vues/Téléchargements
  • Résumé
    388
  • PDF (Español (España))
    184
Comment citer
Ortega Arjonilla, E. (2010). Sobre la traducción de la terminología en los textos filosóficos y sociopolíticos (francés-español). Anales De Filología Francesa, 18, 419–437. Consulté à l’adresse https://revistas.um.es/analesff/article/view/117061
Numéro
Rubrique
Monographie