Sobre la traducción de la terminología en los textos filosóficos y sociopolíticos (francés-español)

Auteurs

  • Emilio Ortega Arjonilla
Mots-clés : translation of ideology, translation of cultural elements, conventions of translation, philosophical translation (French-Spanish), sociopolitical translation (French-Spanish)

Résumé

In this article we try to review the different strategies that can be applied to translate terminological and phraseological units and/or culturèmes containing ideological aspects that have to be present, in a certaint way, in the target text of the translation.

To be able to classify those difficulties of translation of ideology we start with a theoretical reflection about two main concepts: ideology and culture. As a result of this theoretical reflection we propose a practical application to the translation of ideology and cultural elements in philosophical and sociopolitical texts (from French into Spanish) in three different contexts: thematic contexts, historical contexts and linguistic and cultural contexts.

Finally, we finish this article offering a serie of strategies of translation that could be used in all of those contexts from a traductological point of view.

Téléchargements

Les données relatives au téléchargement ne sont pas encore disponibles.
Comment citer
Ortega Arjonilla, E. (2010). Sobre la traducción de la terminología en los textos filosóficos y sociopolíticos (francés-español). Anales de Filología Francesa, 18, 419–437. Consulté à l’adresse https://revistas.um.es/analesff/article/view/117061
Numéro
Rubrique
Articles