Sobre la traducción de la terminología en los textos filosóficos y sociopolíticos (francés-español)

Authors

  • Emilio Ortega Arjonilla
Keywords: translation of ideology, translation of cultural elements, conventions of translation, philosophical translation (French-Spanish), sociopolitical translation (French-Spanish)

Abstract

In this article we try to review the different strategies that can be applied to translate terminological and phraseological units and/or culturèmes containing ideological aspects that have to be present, in a certaint way, in the target text of the translation.

To be able to classify those difficulties of translation of ideology we start with a theoretical reflection about two main concepts: ideology and culture. As a result of this theoretical reflection we propose a practical application to the translation of ideology and cultural elements in philosophical and sociopolitical texts (from French into Spanish) in three different contexts: thematic contexts, historical contexts and linguistic and cultural contexts.

Finally, we finish this article offering a serie of strategies of translation that could be used in all of those contexts from a traductological point of view.

Downloads

Download data is not yet available.
How to Cite
Ortega Arjonilla, E. (2010). Sobre la traducción de la terminología en los textos filosóficos y sociopolíticos (francés-español). Anales de Filología Francesa, 18, 419–437. Retrieved from https://revistas.um.es/analesff/article/view/117061
Issue
Section
Articles