Estudio sobre el aprendizaje de la interpretación simultánea francés-español: el empleo de calcos y préstamos dentro del lenguaje gastronómico
Abstract
Interpreting languages with a common root can be considered as an easy task, but we have to be aware of linguistic interferences which are particularly frequent in these cases.
The aim of this article is to study the calques and “loan translations” made by simultaneous interpreting students who have French as first foreign language when they orally translate a text from French into Spanish. With this purpose in mind, we have conducted an experiment to analyse the interpretation of a speech on gastronomy made by fourth year students who are enrolled in the subject “Simultaneous Interpreting skills” at Córdoba University.
In this work, we will classify the types of calques/loan words, then we will analyse the texts and subjects, and finally we will show and comment the results of this research.
Downloads
Las obras que se publican en esta revista están sujetas a los siguientes términos:
1. El Servicio de Publicaciones de la Universidad de Murcia (la editorial) conserva los derechos patrimoniales (copyright) de las obras publicadas, y favorece y permite la reutilización de las mismas bajo la licencia de uso indicada en el punto 2.
2. Las obras se publican en la edición electrónica de la revista bajo una licencia Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 3.0 España (texto legal). Se pueden copiar, usar, difundir, transmitir y exponer públicamente, siempre que: i) se cite la autoría y la fuente original de su publicación (revista, editorial y URL de la obra); ii) no se usen para fines comerciales; iii) se mencione la existencia y especificaciones de esta licencia de uso.
3. Condiciones de auto-archivo. Se permite y se anima a los autores a difundir electrónicamente las versiones pre-print (versión antes de ser evaluada) y/o post-print (versión evaluada y aceptada para su publicación) de sus obras antes de su publicación, ya que favorece su circulación y difusión más temprana y con ello un posible aumento en su citación y alcance entre la comunidad académica. Color RoMEO: verde.