La combinatoire lexicale restreinte: un trait distinctif des lexies du créole réunionnais
Resumen
Este trabajo, basado en la teoría Sentido-Texto, analiza la coocurrencia lexical restringida como una característica distintiva de las lexías en el criollo de La Reunión. Al centrarse en los patrones de colocación específicos de esta lengua, ofrece una visión más profunda de sus dinámicas léxicas. Se presta especial atención a las lexías tomadas del francés, aún en uso en la lengua fuente, pero que desarrollan relaciones combinatorias específicas en el criollo. Asimismo, este artículo busca contribuir a una mejor comprensión teórica del signo lingüístico en el criollo reunionés y a perfeccionar su marco conceptual.
Descargas
-
Resumen30
-
PDF (Français )15
Citas
ADELIN, Evelyne & Mylène LEBON-EYQUEM. 2009. “L’enseignement du créole à la Réunion, entre coup d’éclat et réalité” in Trèma, 31, s. p.: <https://doi.org/10.4000/trema.991> [04/02/2025].
ALBERS, Ulrike. 2020. “A description of bare noun phrases in Reunion Creole” in Journal of Pidgin and Creole Languages, 35 (1), 1-36.
BENVENISTE, Émile. 1966. Problèmes de linguistique générale, tome I. Paris, Gallimard (coll. Bibliothèque des Sciences humaines).
CARAYOL, Michel & Robert CHAUDENSON. 1978. Diglossie et continuum linguistique à La Réunion dans Les Français devant la norme. Paris, Champion, 175-190.
CHAUDENSON, Robert. 1974. Le lexique du parler créole de La Réunion. Thèse doctorale, Université Paris 1 Panthéon Sorbonne.
CHAUDENSON, Robert. 2002. “Créolistique et linguistique: Univers Créoles 2” in Bavoux, Claudine & Didier de Robillard (dirs.), La formation du lexique des créoles, 101-102. Paris, Anthropos.
DEHON, Marylise & Amandine LOUGUET. 2022. “Enquête Pratiques culturelles à La Réunion en 2019 - Entre langue créole, musiques des Mascareignes et influence internationale” in Insee Analyses La Réunion, n° 70, s. p.
FERGUSON, Charles. 1959. “Diglossia” in Word, 15, 325-340.
GAILLAT, Thierry. 2014. “Didactique du français en milieu créolophone: Quels principes? Quelles implications au niveau de l’enseignement apprentissage du vocabulaire à la Réunion?” in Travaux & documents, 46, 97-115: <https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00907993> [04/02/2025].
GEORGER, Fabrice. 2011. Créole et français à La Réunion: une cohabitation complexe. Linguistique. Thèse doctorale, Université de La Réunion.
GROSS, Maurice. 1998. “La fonction sémantique des verbes supports” in Travaux de Linguistique, 37, 25-46.
GUILLET, Alain. 1993. “Le lexique des verbes: description et organisation” in L’Information grammaticale, 59, 23-35.
HAZAËL-MASSIEUX, Marie-Christine. 2002. “Les créoles à base française: une introduction” in Travaux interdisciplinaires du Laboratoire Parole et Langage d’Aix-en-Provence, 21, 63-86.
HONORÉ, Daniel. 1984. Cemin Bracanot’: Dopi dan’ vent’ son momon. Saint Denis de La Réunion, Editions UDIR.
HONORÉ, Daniel. 1988. Marcéline Doub-kèr (dé toyo lo zhom): Roman en créole rénioné. Saint-Denis de La Réunion, Editions UDIR (coll. Anchaing, nº 3).
HJELMSLEV, Louis. 1971. Essais Linguistiques. Paris, Minuit.
LEBON-EYQUEM, Mylène. 2013. “Débordements et reterritorialisation sociolinguistiques en milieu créole réunionnais” in Glottopol, 21, 22-42.
MARTINET, André. 1970. La linguistique Synchronique. Études et Recherches. Paris, Presses Universitaires de France.
MEL’ČUK, Igor et al. 1984-1999. Dictionnaire explicatif et combinatoire du français contemporain: recherches lexico-sémantiques I-IV. Montréal, Les Presses de l’Université de Montréal.
MEL’ČUK, Igor, André CLAS & Alain POLGUÈRE. 1995. Introduction à la lexicologie explicative et combinatoire. Paris/Louvain-la-Neuve, Duculot.
MEL’ČUK, Igor. 1996. “Lexical functions: A tool for the description of lexical relations in the lexicon” in Wanner, Leo (éd.). Lexical Functions in Lexicography and Natural Language Processing. Amsterdam/Philadelphia, Benjamins, 37-102.
MEL’ČUK, Igor. 1997. Vers une linguistique Sens-Texte. Leçon inaugurale (faite le vendredi 10 janvier 1997). Paris, Collège de France/Fayard (coll. Leçons inaugurales, n° 139).
MEL’ČUK, Igor. 2016. Language: From Meaning to Text, édition de David Beck. Moscow/Boston, Academic Studies Press.
MEL’ČUK, Igor & Jasmina MILIĆEVIĆ. 2020. An Advanced Introduction to Semantics: A Meaning-Text Approach. Cambridge, Cambridge University Press.
MILIĆEVIĆ, Jasmine. 2006. “A short Guide to the Meaning-Text Linguistic Theory” in Journal of Koralex, vol. 8, 187-233.
POLGUÈRE, Alain. 2011. “Perspective épistémologique sur l’approche linguistique Sens-Texte” in Mémoires de la Société de Linguistique de Paris, XX, 79-114.
POLGUÈRE, Alain. 2016. Lexicologie et sémantique lexicale: Notions fondamentales. Montreal, Les Presses de l’Université de Montréal.
POLGUÈRE, Alain. 2018. “Traitement lexicographique des collocations à collocatif actanciel” in Sfar, Inès & Pierre-André Buvet (éds). La phraséologie entre fixité et congruence. Hommage à Salah Mejri. Paris, L’Harmattan, 265-287.
PRUDENT, Lambert-Félix. 1981. “Diglossie et interlecte” in Langages, 61, 13-38.
REY-DEBOVE, Josette & Alain REY. 2008. Le nouveau Petit Robert: Dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française. Paris, Le Robert.
SAUSSURE, Ferdinand de. 1972 [1916]. Cours de linguistique générale. Paris, Payot.
VIVÈS, Robert. 1993. “La prédication nominale et l’analyse par verbes supports” in L’Information grammaticale, 59, 8-15.
WATBLED, Jean-Philippe. 2013. “Principes et contraintes dans la construction des langues de contact: l’exemple des créoles de l’océan Indien” in Travaux du CLAIX/Travaux du Cercle linguistique d’Aix-en-Provence, 24, 229-252.
WATBLED, Jean-Philippe. 2020. “Le créole réunionnais: passé, présent, avenir” in Do kre i s, revue haïtienne des cultures créoles, nº 3 [Marge/Arebo], s. p.: <https://hal.science/hal-03079450/> [04/02/2025].
WATBLED, Jean-Philippe. 2021a. “La créolistique: arguments pour une approche sociohistorique” in Contextes et didactiques, 17, s. p.: <http://journals.openedition.org/ced/2668> [04/02/2025].
WATBLED, Jean-Philippe. 2021b. Essais de créolistique indianocéanique. Saint Denis, Presses Universitaires Indianocéaniques.
Las obras que se publican en esta revista están sujetas a los siguientes términos:
1. El Servicio de Publicaciones de la Universidad de Murcia (la editorial) conserva los derechos patrimoniales (copyright) de las obras publicadas, y favorece y permite la reutilización de las mismas bajo la licencia de uso indicada en el punto 2.
2. Las obras se publican en la edición electrónica de la revista bajo una licencia Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 3.0 España (texto legal). Se pueden copiar, usar, difundir, transmitir y exponer públicamente, siempre que: i) se cite la autoría y la fuente original de su publicación (revista, editorial y URL de la obra); ii) no se usen para fines comerciales; iii) se mencione la existencia y especificaciones de esta licencia de uso.
3. Condiciones de auto-archivo. Se permite y se anima a los autores a difundir electrónicamente las versiones pre-print (versión antes de ser evaluada) y/o post-print (versión evaluada y aceptada para su publicación) de sus obras antes de su publicación, ya que favorece su circulación y difusión más temprana y con ello un posible aumento en su citación y alcance entre la comunidad académica. Color RoMEO: verde.







