El léxico generalizante en las sinopsis de películas francófonas LGTBIQ+: una evolución en la descripción de la subjetividad lingüística

Autores/as

DOI: https://doi.org/10.6018/analesff.567971
Palabras clave: Subjetividad en la lengua, análisis semántico-pragmático, léxico LGTBIQ lésbico, largometrajes francófonos, sinopsis en francés y en español

Agencias de apoyo

  • Laboratorio de Ciencias del Lenguaje y de la Comunicación (TiLc&Com, UAM)

Resumen

Este estudio pretende esclarecer el léxico utilizado en la descripción de las películas LGTBIQ+ francófonas, más concretamente de temática lésbica, a través de las sinopsis en francés y en español utilizadas por las revistas y los portales especializados para publicitarlas. Además, queremos dar cuenta de la evolución y el cambio que se ha producido a lo largo de varias décadas, desde los años 50 hasta la actualidad, en el uso de un determinado léxico generalizante (sustantivos, verbos, adjetivos, etc.) específico del ámbito. La subjetividad del lenguaje desde un punto de vista semántico-pragmático contextualiza por qué se utilizan determinadas palabras y no otras en estas descripciones, y su comprensión es importante para determinar el argumento de los largometrajes.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Biografía del autor/a

Aránzazu Gil Casadomet, Universidad Autónoma de Madrid (UAM)

Aránzazu Gil Casadomet es Doctora en Estudios Franceses y Francófonos por la Universidad Autónoma de Madrid (UAM). Es premio extraordinario de doctorado por su tesis titulada Aportaciones a una semántica argumentativa y enunciativa; “Dictionnaire sémantico-pragmatique des adjectifs selon le temps et le mode verbal en français contemporain, en app et en web” (2016). Además, es Licenciada en Filología Francesa por la UAM y en Sciences du Langage por la Université de Nice-Sophia Antipolis, y ha realizado un máster en ambas universidades.

Acreditada por la Agencia Nacional de Evaluación de la Calidad y Acreditación (ANECA) para la figura de Profesor Contratado Doctor, ejerce actualmente como Profesora Ayudante Doctora en el Departamento de Filología Francesa de la UAM. Imparte docencia en los Grados en Lenguas Modernas, Cultura y Comunicación y Traducción e Interpretación, así como en el Máster Universitario en Estudios Internacionales Francófonos (MEIF, UAM) y en el Máster Universitario en Traducción Audiovisual y Localización (TRAVLOC, UAM-UCM). Sus áreas de docencia son la lengua y la lingüística francesa, la lingüística computacional y de corpus, y la localización de productos informáticos (francés/inglés > español).

Realiza su labor científica en el seno del grupo de investigación HUM F-070 Lingüística Argumentativa y Enunciativa y Cultura francesa (LAEC) y del Laboratorio de Ciencias del Lenguaje y de la Comunicación (TiLc&Com) de la UAM, así como del grupo de investigación E023-09 Lingüística francesa, general y aplicada (GLIF) de la Universidad de Murcia. Asimismo, desarrolla sus trabajos de investigación en lingüística francesa, semántica argumentativa, lingüística aplicada, lexicografía, lingüística computacional, lingüística de corpus y enseñanza-aprendizaje del FLE y del FOS.

Para más información, por favor consulte su página personal.

Citas

ANSCOMBRE, Jean-Claude & Oswald DUCROT. 1988 [1983]. L’argumentation dans la langue. Liège, Pierre Mardaga.

BARTHES, Roland. 1965 [1964]. Le degré zéro de l’écriture, suivi de Éléments de sémiologie. París, Éditions Gonthier.

BENVENISTE, Émile. 1990 [1966]. Problèmes de linguistique générale. Paris, Gallimard.

CABRÉ, Mª Teresa. 2000. “Terminología y lingüística, la teoría de las puertas”. Trad. de Rosanna Folguerà de “Terminologie et linguistique, la théorie des portes” in Terminologies nouvelles. Terminologie et diversité culturelle, nº 21. 10-15: <http://elies.rediris.es/elies16/Cabre.html#n1> [18/04/2023].

CABRÉ, Mª Teresa. 1999. La terminología, Representación y comunicación. Elementos para una teoría de base comunicativa y otros artículos. Barcelona, Institut Universitari de Lingüistica Aplicada/Universitat Pompeu Fabra.

DUCROT, Oswald. 2021. “Sens, signification et référence” in Louise Behe, Marion Carel, Corentin Denuc & Julio César Machado (éds.). Cours de sémantique argumentative. São Carlos, Pedro & João Editores, 51-57. <https://doi.org/10.51795/9786558693079269309> [18/04/2023].

DUCROT, Oswald. 1995. “Topoï et formes topiques” in Jean-Claude Anscombre (éd.). Théorie des topoï. Paris, Editions Kimé, chapitre 3.

DUCROT, Oswald. 1990. Polifonía y argumentación. Conferencias del seminario de Teoría de la Argumentación y Análisis del discurso. Cali, Ediciones de la Universidad del Valle.

DUCROT, Oswald. 1984. Le dire et le dit. Paris, Éditions de Minuit.

DUCROT, Oswald. 1972. Dire et ne pas dire. Principes de sémantique linguistique. Paris, Hermmnn.

EURRUTIA, Mercedes & GIL CASADOMET, Aránzazu. 2022. “La polarité négative dans le discours touristique français. Marqueurs adjectivaux et nominaux” in Çédille, revista de estudios franceses, nº 22, 277-310. <https://doi.org/10.25145/j.cedille.2022.22.14> [18/04/2023].

GARCÍA NEGRONI, Mª Marta & Marta TORDESILLAS. 2001. La enunciación en la lengua: De la deixis a la polifonía. Madrid, Editorial Gredos.

GRICE, Herbert Paul. 1989. Studies in the Way of Words. Harvard, Harvard University Press.

GUERRERO, Gloria. 1999. “¿Tecnolectos, lenguajes (lenguas) específicos, especiales, especializados o de especialidad?” in Jesús Fernández González et al. (eds.). Lingüística para el siglo XXI, vol. 2. Salamanca, Ediciones de la Universidad de Salamanca, 879-887.

GUERRERO, Gloria & Manuel Fernando PÉREZ LAGOS. 2020. “Neologismos en el ámbito temático del colectivo LGTB” in Sabir. International Bulletin of Applied Linguistics, nº 1(2), 143-176. <https://doi.org/10.25115/ibal.v1i2.3712> [18/04/2023].

GUTIÉRREZ, Mª Laura & Beiby VACA PARADA. 2017. “Estereotipos lésbicos en personajes cinematográficos, Monster y Kids are allright” in Revista Aportes de la comunicación y la Cultura, nº 22. <https://acortar.link/KeSfo9> [18/04/2023].

L’HOMME, Marie-Claude. 2011. “Y a-t-il une langue de spécialité ? Points de vue pratique et théorique” in Langues et linguistique, numéro spécial Journées de linguistique, 26-33.

MARTINET, André. 1960. Éléments de Linguistique générale. Paris, Armand Colin.

MELERO SALVADOR, Alejandro. 2015. “Activismo LGTB en la prensa cinematográfica de la Transición tardía (1979-1983)” in Mañas Viejo, Carmen et al. (eds.). I Coloquio Internacional Haciendo Historia, Género y Transición Política “Transiciones en Marcha”. Alicante, Universidad de Alicante, 79-88 <https://acortar.link/SqIsiT> [18/04/2023].

PICARD, Julie. 2021. “Pour un usage féministe et lesbien du film de famille” in Mise au point, nº 14 <https://doi.org/10.4000/map.5154> [18/04/2023].

PRUVOST, Jean & Jean-François SABLAYROLLES. 2003. Les Néologismes. Paris, PUF. <https://doi.org/10.3917/puf.pruvo.2003.01> [18/04/2023].

REVENIN, Régis. 2007. “Les études et recherches lesbiennes et gays en France (1970-2006)” in Genre & histoire. La revue de l’association mnemosyne, nª 1. <https://doi.org/10.4000/genrehistoire.219> [18/04/2023].

RONDEAU, Guy. 1984. Introduction à la terminologie. Boucherville, Québec, Gaëtan Morin.

ROUSSEAU, Pauline. 2017. “Vous avez dit lesbienne, queer, au théâtre… Qu’est-ce à dire ? Étude comparée, La lesbienne invisible d’Océane Rose Marie et Monstres d’amour de Rébecca Chaillon” in Horizons/Théâtre, nº 10-11. <https://doi.org/10.4000/ht.476> [18/04/2023].

SAUSSURE, Ferdinand de. 1916 [1967]. Cours de linguistique générale. Paris, Éditions Payot et Rivages.

SPERBER, Dan & Dreidre WILSON. 1989. La pertinence. Communication et cognition. Trad. de A. Gerschenfeld & D. Sperber. Paris, Éditions de Minuit.

TORDESILLAS, Marta. 2021. “Dictum e Modus, Débats historiques, nouvelles approches et analyses de la subjectivité dans la langue” in Louise Behe, Marion Carel, Corentin Denuc & Julio César Machado (éds.). Cours de sémantique argumentative. São Carlos, Pedro & João Editores, 269-310. <https://doi.org/10.51795/9786558693079269309> [18/04/2023].

TORDESILLAS, Marta. 2017. “La subjectivité dans la langue” in Sémantique et pragmatique générales contemporaines. Les défis de la linguistique française au XXième siècle, 7-10.

TORDESILLAS, Marta, Marta BASANTA ORTEGA & Lorenza BERLANGA DE JESÚS. 2014. Lengua francesa. Un enfoque discursivo I: De la polifonía enunciativa a la argumentación escrita. Madrid, UAM Ediciones. <https://doi.org/10.15366/lenguafrancesa2014> [18/04/2023].

TORDESILLAS, Marta. 2008. “A propos du signe linguistique. Enonciation, argumentation et stéréotype” in Antonio Moreno Sandoval (dir.). El valor de la diversidad (meta)lingüística, Actas del VIII congreso de Lingüística, 114-134.

TORDESILLAS, Marta. 1998. “Esbozo de una teoría dinámica de la lengua en el marco de una semántica argumentativa” in Signo y Seña, nº 9, 40-59.

TORDESILLAS, Marta. 1995-1996. “De la gradualité dans la langue au degré d’implication du locuteur” in Cuadernos de Filología Francesa, nº 9, 135-147.

Publicado
11-12-2023
Cómo citar
Gil Casadomet, A. (2023). El léxico generalizante en las sinopsis de películas francófonas LGTBIQ+: una evolución en la descripción de la subjetividad lingüística. Anales de Filología Francesa, 31. https://doi.org/10.6018/analesff.567971
Número
Sección
Le petit et le bref dans les domaines linguistique et traductologique. Ses implications didactiques dans les nouvelles technologies