Azoote y sulfureto. Debates y propuestas en torno a la terminología química durante la primera mitad del Siglo XIX
Resumen
El principal objetivo de este trabajo es ofrecer nuevos datos y perspectivas para el análisis de la nueva nomenclatura química en España. Las principales fuentes empleadas son los manuales de química de esos años así como las reseñas críticas que aparecieron en la prensa y diversas obras relacionadas. Nuestro estudio comienza con algunos aspectos de la traducción de la nueva nomenclatura realizada por Pedro Gutiérrez Bueno. Su decisión de adoptar muchas expresiones francesas, sin apenas cambios, produjo una polémica que se mantuvo hasta las primeras décadas del siglo XIX. A continuación analizaremos dos casos en los que Gutiérrez Bueno se apartó de esta tendencia general para crear las expresiones “sulfureto” y “azoote”. La primera tuvo un largo recorrido hasta ser reemplazada por la voz “sulfuro” en la primera mitad del siglo XIX. La segunda apenas fue empleada. En su lugar, se difundió la expresión “ázoe” propuesta por otros autores, que se mantuvo en los libros de texto de química hasta mediados del siglo XIX para, a continuación, ser reemplazada por “nitrógeno”, una expresión conocida en castellano desde finales del siglo XVIII. De este modo, al centrarnos en las diferentes opciones defendidas por los autores implicados, trataremos de analizar los procesos de acomodación de la nueva nomenclatura al castellano desde las nuevas perspectivas ofrecidas por los estudios sobre la circulación del conocimiento científico.Descargas
Las obras que se publican en esta revista están sujetas a los siguientes términos:
1. El Servicio de Publicaciones de la Universidad de Murcia (la editorial) conserva los derechos patrimoniales (copyright) de las obras publicadas, y favorece y permite la reutilización de las mismas bajo la licencia de uso indicada en el punto 2.
2. Las obras se publican en la edición electrónica de la revista bajo una licencia Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 3.0 España (texto legal). Se pueden copiar, usar, difundir, transmitir y exponer públicamente, siempre que: i) se cite la autoría y la fuente original de su publicación (revista, editorial y URL de la obra); ii) no se usen para fines comerciales; iii) se mencione la existencia y especificaciones de esta licencia de uso.
3. Condiciones de auto-archivo. Se permite y se anima a los autores a difundir electrónicamente las versiones pre-print (versión antes de ser evaluada) y/o post-print (versión evaluada y aceptada para su publicación) de sus obras antes de su publicación, ya que favorece su circulación y difusión más temprana y con ello un posible aumento en su citación y alcance entre la comunidad académica. Color RoMEO: verde.